База книг » Книги » Детективы » Ночь над водой - Кен Фоллетт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ночь над водой - Кен Фоллетт

599
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ночь над водой - Кен Фоллетт полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 ... 130
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130

Эдди не понял. До этих пор Лютер всегда твердил ему, что он главный. Теперь же выходит что он мало что решает и привезти Кэрол-Энн на место вынужденной посадки, увы, не в его власти.

— Это что, твой хозяин? — поддел Лютера Эдди.

— Я хозяин, — занервничал Лютер, — но у меня есть компаньоны.

— И, очевидно, компаньонам не нравится идея привезти пленницу. — Эдди выругался. Как себя сейчас вести? Можно ли от них чего-либо добиться? Он сомневался. Они могут подвести Кэрол-Энн к трубке, выкрутить ей пальцы, она будет орать, плакать, и это его добьет. — Передай им, пусть катятся, ублюдки. — Он специально говорил громко, чтобы на том конце провода его услышали.

Лютер внезапно испугался:

— С ними… нельзя так разговаривать. — Его губы аж затряслись.

Эдди стало интересно, с чего бы это вдруг старина Том так труханул. Может, он чего-то не понимает в ситуации? Если Лютер им свой, то почему так нервничает? Но времени разгадывать шарады не было. Оставалось следовать одной линии.

— Я хочу знать только, да или нет. Со свинячьими мордами разговаривать не намерен.

— Боже! — Лютер опять взял трубку. — Он не подходит. Я говорил, что с ним трудно. — Пауза. — Да, хорошая идея, я ему скажу. — Он повернулся к Эдди, протянул ему трубку. — Твоя жена на проводе.

Итак, он был прав. Что делать? Он хотел уже взять трубку, но в последний момент отдернул руку. Если сейчас она ему что-то скажет, все пропало, он сломается. Но так хочется услышать ее голос. Эдди собрал в комок весь остаток энергии, глубоко засунул руки в карманы, презрительно отвернулся.

Лютер смотрел на него какое-то время, совершенно пораженный, потом взял трубку.

— Нет, не хочет говорить. Он… а ну, отойди от телефона, сука, я хочу разго…

Докончить он не успел. Резким движением Эдди схватил его за горло. Телефон с шумом упал на пол. Эдди сильно надавил ему на кадык. Лютер задыхался.

— Прекрати! Отпусти меня… — Его голос становился все слабее.

Эдди понял, что еще секунда — и он совершит убийство. Он чуть ослабил давление, однако руку не убрал. Он придвинул лицо вплотную к лицу бандита, почти в упор.

— Слушай меня, сволочь! Зови мою жену миссис Дикен.

— О'кей, хорошо. — Лютер немного воодушевился. — Только отпусти, ради бога.

Эдди убрал руку.

Лютер потер ушибленное место, засопел, затем быстро поднял телефон:

— Винчини? Он меня чуть не придушил, потому что я назвал его жену… в общем, грубо. Ты понял теперь, в каких условиях мне приходится работать? Он способен на все. — Опять пауза. — Да нет же, я могу ему врезать на полную катушку, но вдруг увидят, что мы деремся. Можно же погубить дело. — Полминуты Лютер молчал. — Хорошо, я ему скажу. Пойми, это правильное решение, я уверен. Не вешай трубку. — Он повернулся к Эдди. — Они согласны. Женщина будет на катере.

Эдди постарался, чтобы ни один мускул не дрогнул на его лице.

— Они только хотят, чтобы ты уяснил для себя: один неверный шаг и ее пристрелят.

Эдди выхватил у него трубку.

— Послушай, Винчини. Первое: я должен увидеть ее на палубе вашего катера, прежде чем открою люк. Второе: она должна подняться на борт вместе с вами. И, наконец, третье: мне плевать на твои угрозы, но поимей в виду, если хоть один волос упадет с ее головы, считай, что ты покойник. — Прежде чем ему успели ответить, Эдди нажал на рычаг.

Лютер выглядел очень обеспокоенным.

— Зачем ты это сделал? — Он взял трубку, стал дуть в нее: — Алло? Алло? — Потряс в руке, затем опустил. — Слишком поздно. — Он посмотрел на Эдди одновременно с гневом и страхом. — Ну ты, парень, даешь. Знал бы, с кем шутишь.

— Ладно, кончай болтать. Лучше заплати за звонок.

Лютер достал из кармана деньги.

— Знаешь, я только хотел сказать. То, что ты бесишься, делу никак не поможет, а только все осложнит. Я выполнил твою просьбу. Теперь нам надо работать дружно, чтобы довести операцию до конца. Поэтому давай постараемся, а? Обоим будет лучше. Мы ведь теперь вроде как партнеры.

— Пошел в жопу. — Эдди встал и вышел.

Он жутко сердился, шлепая по грязи обратно. Особенно возмущала фраза Лютера о том, что они партнеры. Что ж, в этом есть доля правды. Эдди сделал все, что мог, чтобы защитить Кэрол-Энн, но согласился помочь освободить насильника и убийцу. Конечно, в глазах окружающих он будет в какой-то мере реабилитирован, когда выяснится, что он и сам жертва, однако перед своей совестью ответ держать куда труднее. Он знал, что после этого никогда уже не сможет ходить с поднятой головой.

Спускаясь с холма, он взглянул на воду. Клипер, как великан, величественно возвышался на поверхности. «Моя карьера кончена, — с волнением подумал он. — Больше никогда не летать на красавце — „боинге“.» Сама мысль казалась страшной, как приговор.

На якоре стояли два сухогруза, несколько рыбацких лодок. К своему удивлению, Эдди заметил у причала сторожевой катер ВМС США. Странно, что он здесь делает, в Ньюфаундленде. Связано ли это как-то с начавшейся в Европе войной? Он вспомнил свои годы в военно-морских силах. Золотое время, кажется, жизнь тогда была гораздо проще. Может, когда ты в беде, прошлое всегда выглядит привлекательнее?

Он вошел в здание компании. Там, в вестибюле, окрашенном в зеленое с белым, сидел мужчина в военной форме с погонами лейтенанта, очевидно, с военного катера. Эдди вошел, лейтенант повернулся к нему лицом. Это был большой, довольно неуклюжий мужчина с маленькими, близко посаженными глазками и родинкой на носу. Эдди смотрел на него и не верил своим глазам.

— Стив, ты? Не может быть!

— Привет, Эдди.

— Черт побери, какими судьбами? — Это был Стив Эплби, которому он безуспешно пытался дозвониться из Англии. Его старый и преданный друг, лучшего в трудную минуту просто не найти.

Стив подошел вразвалку, друзья обнялись, похлопали друг друга по спине.

— А я-то думал, ты в Нью-Гэмпшире. Какого черта здесь делаешь?

— Я звонил тебе.

— Нелла передавала. Сказала, ты ее напугал. Как-то странно разговаривал. Я как услышал, сначала не поверил. Ты ведь всегда был самым веселым в нашей компании, никогда не унывал, чисто кремень. Но потом понял, что у тебя неприятности и причина, должно быть, достаточно веская.

— Да уж, не говори… — Эдди осекся. От волнения перехватило дыхание. Все то, что он последние двадцать четыре часа пытался скрывать и прятал как можно дальше от окружающих, сейчас выплескивалось наружу. Он понял, что друг примчался на помощь, проделал долгий путь специально, чтобы быть рядом. Это тронуло его до глубины души. — Такие неприятности… — Он не мог говорить, душили слезы. Эдди молча повернулся и вышел.

Стив последовал за ним. Они обогнули здание, нашли укромное местечко — полупустой сарай, где прятали от непогоды рыбацкие лодки.

Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130

1 ... 104 105 106 ... 130
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночь над водой - Кен Фоллетт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночь над водой - Кен Фоллетт"