База книг » Книги » Фэнтези » Чаролом - Блейк Чарлтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чаролом - Блейк Чарлтон

497
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чаролом - Блейк Чарлтон полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 ... 146
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 146

Франческа прищурилась. Она никогда не видела этого мужчину. Наверное, эта мысль отчётливо отразилась на драконьей морде, потому что Леандра сказала:

– А она, похоже, тебя не узнаёт.

– Да ну? – его улыбка стала шире и в то же время меланхоличней. – Однажды мы с ней даже сразились. Тогда у меня был иной ум. Мы бились в святилище Авила, среди колонн и арок Посольского зала, затем – под открытым небом и в краснодеревных лесах. Я чудом от неё ускользнул.

Ужасное подозрение закралось в сердце Франчески. Ей захотелось отпрыгнуть подальше от старика, раскинуть крылья и улететь. Тот же сипло вздохнул и вновь уставился на Франческу.

– Прошло много, много дней, и я не раз успел пожалеть, что спасся, что она не убила меня в том прекрасном зале или в великолепном лесу. Её муж, твой отец, мог убить меня в колышущейся на ветру траве саванны, под ясными звёздами. Почему, почему он этого не сделал?.. Мысли, появляющиеся, когда твой ум порабощён, трудно объяснить.

– Придумай что-нибудь поумнее, – засмеялась Леандра. – Сейчас ты несёшь какой-то бред. Кто ты на самом деле? И зачем привёл меня сюда?

– Я сделал это по твоему приказу, – старик перевёл на Леандру взгляд своих пугающих зелёных глаз.

– Но я с тобой незнакома, – нахмурилась Леандра.

– В этой жизни. Я заклятый враг твоего отца, твой дальний родственник и раб, – он вновь поклонился. – У меня много имён, но когда-то меня называли Саванным Скитальцем.

Сердце Франчески бешено забилось. Она никогда не видела Саванного Скитальца в человеческом теле, только в перламутровой форме дракона. Старик опять низко поклонился Леандре и опустился перед нею на колени.

– У тебя тоже немало имён. Когда-то давным-давно ты приказала мне пересечь океан и поведать тебе, кто ты есть на самом деле.

– И кто же я на самом деле? – Леандра впилась взглядом в какую-то точку за спиной Саванного Скитальца.

– Ты – движитель этого мира. Ты – перемена, которая разрушит его и изменит, – он посмотрел на неё глазами, так ужасно похожими на глаза Никодимуса. – Ты – воплощение Лоса.

Глава 42

Повисла тишина.

Леандра вдруг заметила морской бриз, шорох волн, услышала далёкие крики чаек. Небо очистилось, запах серы исчез. Её сердце полнилось странным восторгом, а вот мысли почему-то путались. Откашлявшись, она сказала:

– Старик, то, о чём ты толкуешь, невозможно.

Древнее создание обратило к ней иссохшее лицо и улыбнулось. Из его глаз, носа и рта повалил чёрный дым. Маслянистый вихрь закружился вокруг головы, быстро объяв всё тело. В дыму замелькали лица: Холокаи, Таддеус, её отец. Дым разделился на тонкие извивающиеся паутинки и истаял. Вновь перед ней стоял тщедушный жалкий старик, улыбавшийся тревожно и сочувственно.

Драконица выпустила когти и обвила Леандру хвостом, защищая своё дитя. Дрюн опасливо отодвинулся от хвоста, а пилоты Лотанну удивлённо вскрикнули. Франческа рыкнула на чарослова, но тут между ними выросла стена чёрного дыма.

– Они останутся, – произнёс старик. – Им должно услышать мои слова. Я не дам тебе на них напасть.

Франческа попыталась зарычать и на него, Леандра испугалась, что мать сейчас подхватит её и улетит. Она предупредительно положила руку на драконий хвост. Франческа вроде бы немного успокоилась.

– Фокусы с дымом, это, конечно, занимательно, – Леандра старалась говорить сдержанно, глядя старику прямо в глаза. – Но они ничего не меняют. То, что ты нам рассказал, невозможно.

– Смертные оглядываются назад, полагая, что прошлое неизменно, – старик просветлел. – Но единственное, что действительно невозможно, это повторно его соткать. Ты сама показала мне это, когда научила чувствовать будущее. Наше прошлое живо только внутри нас.

– Когда это я тебя такому учила?

– Тридцать четыре года назад.

Подобная точность удивила Леандру. Она подняла глаза на мать. Взгляд драконицы лихорадочно обшаривала лицо незнакомца, выказывая страх. Тридцать четыре года должно было исполниться Леандре будущей зимой.

– Тридцать четыре, говоришь?

– Да, почти.

– Объяснись.

– Когда-то я был великолепным диким существом, живщим в саванне, – морщины старика разгладились, движения ускорились. – Наверное, ты слышала обо мне. У меня был плодовитый мозг. А потом меня поработил Тайфон, превратив в дракона с алмазным умом. Вот почему я теперь излагаю мысли… подобным образом, – старик кисло поморщился. – Сначала Тайфон натравил меня на твоего отца, потом – на мать. Причины, по которым она хотела меня убить, возможно, были не совсем понятны ей самой, – он посмотрел на Франческу.

Драконица зарычала. Саванный Скиталец кивнул ей, словно старой знакомой.

– Тайфон пожертвовал собой, чтобы я мог улететь на Древний континент. Не раз и не два с тех пор я пожалел, что твоя мать меня не убила. Как бы там ни было, я спасся. Я летел над волнующимися саваннами Остроземья, над зелёными угодьями и засушливыми равнинами Верданта, над песчаными бурями пустыни Осо, пока не достиг Горящей Скалы. Там я остановился на несколько дней, отъедаясь мясом катазубров и львиноподобных детёнышей Химеры, что охотятся на них.

Пока Скиталец говорил, из скалы позади него начал сочиться дым, образуя подвижные иллюстрации к его рассказу. Вот тощий дракон летит над равнинами и дюнами. Вот он же вонзает когти в огромного катазубра, защищает полуобглоданный скелет от остроземского племени существ с человеческими торсами и львиными головами…

– Я боролся с желанием полететь на север, думая, что там меня поджидает смерть. Кто знает, как широк океан? Однако я был рабом Тайфона. Поэтому когда мой живот округлился, я поддался неудержимому влечению и встал на крыло, – продолжил старик, и дым показал ширококрылого дракона, летящего над вздымающимися океанскими валами. – Я пролетал над косяками рыб и огромных, как плавучие острова, левиафанов. Прорывался сквозь ветер, туман или палящий зной, когда солнце светило так жестоко, что, казалось, вот-вот прожжёт мне душу. На четвёртый день разразился шторм и отнёс меня на запад.

Маленький дымный дракончик дико забил крыльями, а ураган срывал с его тела и хвоста клочки шкуры. Дракончик обмяк и начал падать. Затем извернулся, поймал направление ветра и неуверенно воспарил. Дым превратился в бескрайнюю береговую линию из отвесных скал, на которую обрушивались волны.

– На шестой день я достиг земли.

Дракончик грациозно опустился на край одного из утёсов и распластался, тяжело дыша.

– Я не знал, была ли та земля Древним континентом. С таким же успехом шторм мог занести меня в другой мир.

Дымная картинка разрослась, открывая вид на холмистую местность, покрытую сосновыми борами и острыми скалами. На опушке показалось похожее на оленя существо и начало принюхиваться к спящему дракону.

Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 146

1 ... 105 106 107 ... 146
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чаролом - Блейк Чарлтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Чаролом - Блейк Чарлтон"