База книг » Книги » Романы » Брак по расчету - Фелиция Кингсли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Брак по расчету - Фелиция Кингсли

45
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Брак по расчету - Фелиция Кингсли полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 90
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90

банки, где счета ушли в минус, и разберусь с ситуацией.

И именно в тот момент, когда я завязываю узел галстука, слышу настойчивый стук в дверь: это Ланс.

– Ваша светлость, прошу простить за беспокойство, но ваше присутствие требуется внизу.

– Спущусь через десять минут. Уверен, какой бы предлог ни выдумала моя мать, это может подождать.

– Герцогиня отправилась в ателье гобеленов и внутренней отделки, а у входа ждут двое посетителей, они приехали именно к вам.

Фыркаю, застегивая запонку:

– Какая морока! Раз уж они столь нелюбезно явились без приглашения и даже предупреждения, подождут столько, сколько потребуется.

– Они сказали, что представляют Королевский банк.

Эти слова звучат для меня точно сигнал воздушной тревоги.

Бросаю запонки на кровать и выбегаю из комнаты, сбив по дороге самого Ланса.

При виде двух серьезных банковских служащих, которые стоят у подножия лестницы каждый с черным блестящим дипломатом в руке, у меня перехватывает дыхание.

– Господа, добро пожаловать в Денби-холл. Вы из Королевского банка?

Они обмениваются взглядами, а затем один из них щелкает замком и извлекает из портфеля лист бумаги.

– Да, герцог Берлингем, мы представляем юридический отдел. Банк направил вашему консультанту и адвокату множество уведомлений, призывая как можно скорее погасить задолженность. Вам об этом сообщили?

– Мы это обсуждали, – признаю я, стараясь не сообщать ничего конкретного, чтобы не слишком их беспокоить.

– Хорошо, в таком случае вам также должно быть известно, что, так как ответа с планом по возвращению средств получено не было, мы вынуждены перейти к более решительным действиям. Прошу. – Тот, что повыше, протягивает мне бумагу.

Я скорее смотрю на нее, чем читаю, потому что охватившая меня паника мешает воспринимать слова.

Но представитель банка не собирается ждать моей реакции и объявляет о неизбежном:

– Это последнее уведомление, в котором банк извещает вас, что подает судебный иск. Если ответа не последует, банк будет вынужден начать процедуру взыскания причитающейся задолженности до получения исполнительного приговора от суда по данному вопросу.

– Взыскание долгов? Вы имеете в виду… – Спазм стискивает горло, и продолжить не получается.

– Путем наложения ареста на имущество.

– Что? Нет! Так нельзя! – Я не знаю, как возразить, как помешать.

– Вы сможете высказать свои возражения судье, когда он вас вызовет. Но мой вам совет: воспользуйтесь последней возможностью и погасите долги. Арест имущества вряд ли благоприятно скажется на вашей репутации.

– Послушайте. Я знаю, что после смерти моего отца ситуация ухудшилась, я сегодня сам собирался к вам в банк, поговорить о положении дел. Давайте сядем и все обсудим и найдем решение. Я герцог Берлингем, среди моих владений, безусловно…

– Владений, которые, по данным Королевского банка, находятся в большой опасности, – с энтузиазмом гробовщика вмешивается высокий и худощавый сотрудник банка.

В конце подъездной дорожки я вижу легкое облачко пыли из-под колес маминой машины. Еще чуть-чуть – и в одной комнате окажутся моя мать и сотрудники банка, которые говорят об аресте имущества.

– Сорок восемь часов. Дайте мне двое суток, и вы получите деньги с процентами. Остановите ход дела! Я даю вам слово, что вы получите все до последнего фунта.

– Сорок восемь часов – довольно мало для той суммы, о которой мы говорим.

Думай, Эшфорд, и побыстрее.

– Я собираюсь жениться, – вдруг слышу я собственный голос. – Моя невеста очень богатая женщина. Я гарантирую вам правдивость своих слов.

Сотрудники банка переглядываются, красноречиво приподняв брови.

– Банк отнесся к делу крайне серьезно, подумайте над тем, что мы вам сообщили. Ситуация весьма непростая. Ни одной из сторон не нужно, чтобы ее освещали в СМИ. И вам, я полагаю, прежде всего.

Гробовщики прощаются и собираются уходить, как входит моя мать.

– Эшфорд, ты не хочешь мне сказать, кто эти люди? – изумленно спрашивает она.

Я отвожу ее в сторону, чтобы служащие нас не услышали.

– Я вызвал сотрудников безопасности для проверки. Для будущего визита в Денби-холл потребуется установить наблюдение, – говорю я, подчеркнув слово «визит».

– Королевского визита, – уточняет она с сияющими глазами, будто так событие стало еще более осязаемым и возможным.

– Именно, и эти два джентльмена в костюмах с портфелями – представители компании, я показывал им поместье, чтобы они могли продумать, как обеспечить безопасность.

– О, Эшфорд, великолепное решение! А я думала, тебе это неинтересно.

– Я шутил, мама. Ты никогда не понимаешь, шучу я или говорю всерьез.

Стоит заметить, и слава богу.

Моя мать уходит в оранжерею, а я со смесью облегчения и ужаса наблюдаю, как удаляется по дорожке машина банкиров. По-кошачьи неслышно ко мне подходит Ланс.

– Ее светлость герцогиня не должна узнать об этом, не так ли?

– Ты унесешь тайну с собой в могилу, Ланс.

– Я так и подумал.

Удивленный и раздосадованный сам на себя, я достаю мобильный телефон и собираюсь звонить Дереку.

7

Джемма

В офисе Дерека царит благоговейная тишина. Мы с Эшфордом сидим друг напротив друга, а Дерек – во главе длинного отполированного стола, на другом конце – его секретарша.

– Джемма Пирс после свадьбы с присутствующим здесь Эшфордом Паркером, двенадцатым герцогом Берлингемом, получает доступ к наследству, оставленному ее бабушкой Катрионой. Наследство включает в себя: поместье…

Да, я старалась внимательно слушать, но не получается. Дерек читает опись имущества строчку за строчкой, папку из восьмидесяти девяти страниц с кучей цифр и таких слов, как «усадьба», «парк», «дом», «Моне», «яхта», «ценные бумаги», «акции»… и я уже ничего не понимаю.

Тем более когда он протягивает мне лист бумаги с банковскими выписками, плотно заполненный неразборчивыми строками цифр.

Когда Дерек замечает, что я остекленевшим взглядом морской рыбки смотрю на стопку бумаги, он берет блокнот, пишет на нем крупно цифры и протягивает мне.

– Ладно, Джемма, поскольку ты явно не в состоянии воспринимать то, что я говорю, вот все, что тебе нужно знать: это сумма, которая завтра появится на счету, открытом на твое имя.

Я круглыми глазами смотрю на цифру: никогда в жизни не видела таких чисел! Похоже на международный номер телефона. Мы с Эшфордом недоверчиво склоняемся над столом.

Увидев его растерянное выражение, я хватаю листок и прижимаю к груди:

– Руки прочь, это мое! Ты получишь деньги, только когда – и если – я так скажу, – угрожаю я с собственническим видом.

– Если бы не я, эти деньги тебе бы только снились!

Дерек вырывает у меня листок, комкает в шарик и раздраженно выкидывает.

– Продолжаем. Эшфорд Паркер, герцог Берлингем, благодаря браку, заключенному с присутствующей здесь Джеммой Пирс, получает согласованную сумму для выплаты накопленного перед банками долга, не меньше той, которая позволит ему вернуть полное право владения над своей собственностью.

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90

1 ... 10 11 12 ... 90
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Брак по расчету - Фелиция Кингсли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Брак по расчету - Фелиция Кингсли"