База книг » Книги » Ужасы и мистика » Жуткие байки - Ричард Карл Лаймон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Жуткие байки - Ричард Карл Лаймон

25
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жуткие байки - Ричард Карл Лаймон полная версия. Жанр: Книги / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112
Перейти на страницу:
национальной гвардии в местах застройки, в ходе которых сектора с жилыми или административными зданиями блокируются. Далее осуществляется их обыск от одного здания к другому. «Зачистку» здания проводят отделения (группы) захвата, которые продвигаются перекатами по мере захвата помещений и этажей. Их цель — устранение оставшихся очагов сопротивления противника после военной атаки. Такие зачистки проводились бойцами национальной гвардии, включенными в подчинение регулярным войскам, как на пример во время войны в Персидском заливе в 1991 году.

53

В американском английском «Главные силы» — (the main force) (ˈmeinˈfɔrs, — ˈfours) подразделения относящиеся к регулярным воинским частям со стандартным обмундированием и снаряжением.

54

В оригинале «Сардж» (англ. Sarge) — сокращенная неофициальная разговорная форма, применяемая к званию "сержант".

55

«poppin' caps» — сленговое афроамериканское выражение, означающее угрозу выстрелить в кого-либо из автоматического оружия.

56

Fruit of the Loom — американская компания, которая производит одежду. Штаб-квартира компании находится в городе Боулинг-Грин, Кентукки.

Этот бренд один из крупнейших и старейших производителей одежды (более 165 лет).

57

Чёрная вдова (лат. Latrodectus mactans) — вид пауков, распространённый в Северной и Южной Америке. Опасен для человека. Одно из последствий укуса человека черной вдовой — усиленное выделение слюны.

58

Beretta 93R (итал. Raffica — оружейная очередь) — итальянский автоматический пистолет, разработанный компанией Beretta на основе самозарядного пистолета Beretta 92 в 1970-х годах для правоохранительных органов и военных. Особенность это пистолета заключается в том, что помимо одиночного огня он способен вести автоматический огонь очередями по три выстрела.

59

AA-12 (Auto Assault-12) — автоматическое ружьё — дробовик, оружие ближнего боя созданное Максвеллом Атчиссоном на базе более ранней разработки Atchisson Assault Shotgun.

Ружьё AAS было разработано Атчиссоном с использованием опыта войны во Вьетнаме, показавшей эффективность использования ружей в ближнем бою в джунглях. Одно из средств повышения огневой мощи — автоматизация перезаряжания, поэтому после войны началась разработка сразу нескольких подобных систем. В начале 1980-х годов система была модернизирована, в результате чего появилось ружьё AA-12.

Также с использованием идей Атчиссона в Южной Корее было разработано автоматическое ружьё USAS-12.

60

Многие полагают, что перевод Requiescat in pace (или Rest in peace) — это «покойся с миром». Несмотря на то, что этот вариант перевода устоялся, он не точен. Ошибка происходит из прямого перевода с английского, без учета формы глагола в латинском оригинале. Окончание — at указывает на побудительную форму в третьем лице, а потому правильный перевод RIP: «[Да] упокоится с миром».

61

Из любопытного: среди версий об источнике эпидемии выдвигается гипотеза о биологической атаке Ирака. Повесть написана в 1989 году. До иракского нападения на Кувейт и начала операции международной коалиции против Саддама оставалось еще полтора-два года.

62

Энни Оукли (Annie Oakley) была одним из лучших стрелков конца XIX-начала XX веков. Эта женщина попадала прямо в центр подброшенных карт, стреляла через маленькое зеркальце, сбивала пепел с сигар, которые держали добровольцы в зубах. Один из таких трюков был проделан с кайзером Вильгельмом II. Если бы Энни не была таким метким стрелком и попала в монарха, то Первой мировой войны могло бы не случиться.

63

«7-Eleven» («С семи до одиннадцати») — Сеть однотипных продовольственных магазинов шагового доступа [convenience store] (в ассортимент входит ограниченный набор товаров повседневного спроса и журналы). Цены несколько выше средних, однако магазины популярны, так как часто работают круглосуточно и располагаются на бойких местах.

1 ... 111 112
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жуткие байки - Ричард Карл Лаймон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Жуткие байки - Ричард Карл Лаймон"