База книг » Книги » Научная фантастика » Тропой человека - Ник Ричмонд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тропой человека - Ник Ричмонд

41
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тропой человека - Ник Ричмонд полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 ... 132
Перейти на страницу:
но большинство при виде вошедшего в зал Верона тут же встрепенулись и повставали со своих мест, начав собираться к центру в ожидании новостей. Они молча образовывали полукруг и смотрели на зоолога с интересом и надеждой, но никто не произносил ни слова. Наконец сквозь толпу вперёд вышел капитан Глик. Некоторое время он смотрел на зоолога, постепенно становясь всё более хмурым, пока наконец не отвернулся резко назад, вскинув в отчаянии вверх руки. Он громко выругался с делал несколько решительных шагов в сторону, затем вдруг схватил чей-то случайно попавший ему под руку термос и со всей силы саданул им об пол.

Откуда-то вынырнула Вэй Лай.

– Что случилось?! – крикнула она, оббегая тревожным взглядом всех вокруг. Но никто не мог ей ответить. Все лишь вопросительно переводили взгляды с Верона на Глика и обратно.

– Что случилось? Что?! – гаркнул капитан. – Я скажу вам, что. Он нас всех убил. Помощи не будет. Вот что случилось.

Вэй Лай с сомнением посмотрела на зоолога, будто ожидая от того опровержения этих слов. Но его не последовало. Верон стоял, опустив голову. Затем посмотрел куда-то в сторону, будто думая о чём-то своём и находясь мыслями где-то в другом месте. Вокруг росла перепалка, множество голосов спорили друг с другом и то и дело задавали ему какие-то вопросы, но он так никому ничего и не ответил. Наконец в чуть просевшем гвалте голосов раздалась команда Глика:

– Арестовать его! И в камеру, к девке.

Несколько маленьких детских рук схватили Верона за запястья и с силой потащили в сторону медотсека. Он, увлекаемый ими, ступал немного заплетающимся шагом. Вскоре они миновали коридоры и оказались в лаборатории. Свет в ней был приглушён. Открылась дверь изолятора, и зоолог увидел так же лежавшую на кушетке Хейзи. Его слегка подтолкнули, и он вошёл внутрь. Дверь захлопнулась. Несколько пар глаз наблюдали за ним какое-то время сквозь окно изолятора, но вскоре лаборатория опустела, оставив её обитателей в полной тишине. Верон подошёл к кушетке и присел на её край. Хейзи не пошевелилась. Он так и остался сидеть с краю.

* * *

Дверь лаборатории распахнулась, впустив внутрь тусклый луч света из коридора. Вошёл капитан Глик. Он осмотрел помещение изолятора, встретившись глазами с Вероном, немного пространно глядевшим в ответ. Глик открыл дверь изолятора и вошёл внутрь, остановившись у стены и прислонившись к ней. Какое-то время тишину никто не прерывал.

– Дети спят? – вдруг негромко спросил Верон.

– Они, возможно, уже никогда не поспят. Благодаря тебе. Мы пытаемся выставить хоть какие-то укрепления в пищеблоке. А вот твоя подружка, я смотрю, дрыхнет как младенец, – он кивнул на Хейзи.

– Ей нужно отдохнуть, – спокойно ответил Верон. – Бояться не стоит. Секретарь защитит нас.

– Что именно ты сделал? Я должен попытаться… понять, что нас теперь ждёт.

– Свою работу.

– Роя дронов не будет, так? – предположил старик.

– Так.

– И как же он защитит нас?

– Я не знаю. Он обещал.

– Прошлый Секретарь тоже был уверен в себе. Но мы знаем результат.

– Вдруг этот… сильнее? Он появился ещё в эпоху последних стран – наверняка он понимает в вооружённых конфликтах больше нас.

– И ему наплевать, кто победит. А теперь это уже точно будем не мы. Я думаю, он понимает именно это.

– В Цитадели невозможно использовать оружие.

– Брехня. Цитадели взрываются как петарды – вот что я знаю.

– Хочешь – проверь.

– Синты – сами как оружие, – напомнил Глик. – Ходячие машины для убийства.

– Это им не поможет.

– Я понял, – резко ответил старик и сделал несколько шагов к двери. – Ты можешь сидеть здесь и верить во всю эту чушь, а я, пожалуй, пойду помогать детишкам строить баррикады. Глядишь, проживём все на минуту-другую дольше.

– Подожди, – вдруг сказал Верон.

Глик обернулся и хмуро взглянул на него.

– У меня есть кое-что, что поможет нам.

– И что же это? – спросил старик, вопросительно разведя руками.

Зоолог в ответ лишь загадочно улыбнулся.

Глава 14

Тяжёлые грузовики шли колонной по песчаной дороге, плавно извивавшейся в подножиях пологих травянистых холмов, поднимая в воздух клубы пыли, из которых выглядывали лишь зелёные головы их кабин и металлические хребты контейнерных кузовов. В отдельности каждый из них двигался бы почти бесшумно, но резонирующий грохот хора их двигателей заставлял почву содрогаться на десятки метров вокруг. Их непрестанный поток шёл, наверное, два десятка минут, прежде чем закатное солнце смогло выхватить из начавшего очищаться воздуха стоявшую на обочине дороги величественную каменную стелу, украшенную горельефами с изображениями цветов и плодовых деревьев, а затем и объёмную надпись, составленную из стоявших прямо на земле крупных каменных букв:

Добро пожаловать в Алгоншаар.

Отсюда в обе стороны от дороги, насколько видит глаз, уходил невысокий забор из металлической сетки, а сразу за ним сбоку стояло небольшое одноэтажное глинобитное здание. Возле входа в него стоял, вытянувшись во весь рост, будто что-то выглядывая, молодой парень в военной форме, крепко сжимавший в руке старомодный коммуникатор, мигавший двумя жёлтыми лампочками. Проводив грузовики тревожным взглядом, он снял с головы шляпу и огляделся вокруг, а затем медленно сел прямо на землю, скрестив ноги и измазав в пыли выглаженные брюки.

Дорога поднималась на обширный холм, раскинувшийся на многие километры, и всю эту возвышенность занимал великолепной красоты город из невысоких зданий с одинаково жёлтыми стенами, которые перемежались полосами крон деревьев, сходящимися то тут, то там в небольшие скверы. Лиственные кроны дарили узким улочкам города, петлявшим вверх и вниз по склонам, спасительную тень, а кое где были усыпаны спелыми плодами яблок, апельсинов и прочих фруктов, клонившими тяжёлые ветви к земле.

На самой же вершине, которую опоясывал город, сиял белизной старинный замок, комплекс зданий которого, включавший множество разной высоты башен и золотых шпилей, венчаемых развевающимися флагами, был обнесён высокой каменной стеной, по большей части укрытой плотными побегами вьюна, цветущего россыпями розоватых и белых корзиночек и облюбованного стайками щебечущих птиц.

Старческие руки, нервно трясясь, не с первого раза смогли ровно застегнуть магнитные держатели длиннополой торжественной мантии, свисавшей с узких плеч до самого каменного пола. Рядом звучал бойкий молодой голос:

– …Судя по всему, не меньше ста человек…

– Ради Бога, Джеффри, – резко прервав юношу и обернувшись, гаркнул король Клод и, тут же вновь обратившись отражению собеседника в зеркале, продолжил: – Скажи мне… Он среди них?

Повисла неловкая пауза.

– Говорят, что да, – ответил паж, склонив кудрявую голову.

Изучающе оглядев пажа, король наконец застыл, посмотрел на свои ладони и спросил:

– Ну что, всё ровно?

– Да, ваше

1 ... 115 116 117 ... 132
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тропой человека - Ник Ричмонд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тропой человека - Ник Ричмонд"