База книг » Книги » Научная фантастика » Леди теней - Мелисса Рёрих 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Леди теней - Мелисса Рёрих

59
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Леди теней - Мелисса Рёрих полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 ... 143
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 143

его силы. После долгого молчания она встала.

– Что ж, идем, принц.

– Куда? – спросил он, приподняв бровь.

– В катакомбы под твоим дворцом.

– Что? – Удивленно изогнув брови, он поднялся со скамьи.

Скарлетт взяла его под руку.

– Ума не приложу, как вы тут все без меня выживали.

Сорин щелкнул ее по носу, а она шлепнула его по руке и вывела на лестницу.

– По правде говоря, как твоя королева, жена и близнецовое пламя, я хочу знать, сколько тебе лет?

Сорин рассмеялся, запрокинув голову.

– Триста шестьдесят три года.

Скарлетт ахнула. Она знала, что он бессмертен, но услышать реальную цифру…

– Ты потеряла дар речи, как тогда, когда мы познакомились и я сказал, что хочу, чтобы твой язык был моей заботой, – задумчиво протянул Сорин, пока они спускались по ступеням. Скарлетт пробормотала под нос какое-то грубое прозвище, на что Сорин заметил: – Мой список пополняется.

Распахнув перед ней дверь библиотеки, он пропустил ее вперед. Она никогда не ходила по тайному ходу днем, но поздно вечером после ужина с Калланом или когда украдкой ускользала из покоев. Как ни странно, Сорин не счел это обстоятельство подозрительным.

Пока они пробирались темными забытыми коридорами, Сорин спросил:

– Насколько серьезно мне нужно подготовиться?

Скарлетт сочувственно ему улыбнулась.

– Хорошо, что мы отложили отъезд. У тебя будет время осудить все мои планы, попытаться отговорить меня от них и в конце концов принять до того, как мы приступим к их осуществлению.

– Когда ты собиралась меня посвятить? – спросил он.

Они остановились перед старинным книжным шкафом. Раздумывая над ответом, Скарлетт поджала губы.

– Честно? Если бы меня не вынудили, я вообще не стала бы это делать.

– Скарлетт, разве мы не договаривались, что у нас больше не будет друг от друга секретов? – спросил Сорин, потирая пальцами лоб.

– Признаться, я имела в виду, что секретов у нас не будет после того дня, когда мы это решили, – сказала она, присев на корточки перед книжным шкафом, и вытянула нужную книгу. Когда секция шкафа вдвинулась в стену, Скарлетт отступила на шаг и повернулась к Сорину.

– Ну что, идем?

Он стоял совершенно неподвижно, глядя то на нее, то на открытый проем.

– Сорин? – неуверенно позвала она.

Не говоря ни слова, он шагнул за ней внутрь. Нащупав за спиной рычаг, Скарлетт закрыла вход, отрезав их от внешнего мира. Когда секция шкафа встала на место, она превратила свое пламя в маленькую птицу, которая полетела вперед, освещая путь.

Пройдя немного, Скарлетт услышала, что Сорин следует за ней.

– Когда ты нашла это место, Скарлетт? – шепотом спросил он, явно страшась услышать ответ.

– В ту ночь, когда ты обнаружил меня спящей у этого книжного шкафа. Но тогда я вниз не спускалась, потому что при мне были только кинжал и маленький факел… – Не договорив, она продолжила спуск.

Сорин молча следовал за ней. Скарлетт призвала свою теневую пантеру и забрала книгу, которую та до сих пор держала в громадной пасти, а затем послала хищницу вперед, чтобы проверить, нет ли угроз. На ходу раскрыв книгу, Скарлетт стала перелистывать страницы. Выжидая. Сорин всегда давал ей время и позволял разобраться в своих мыслях, прежде чем говорить. Теперь она делала то же самое для него.

– Если ты не отправилась сюда той ночью, то когда? – наконец спросил он.

– В первый раз – на следующей неделе. После ужина с Калланом и его стражниками, – тихо призналась она.

– Ты ходила одна?

– Да.

– И проделывала это неоднократно?

– Я пробиралась сюда каждый вечер после ужина с ними, но этого все равно было недостаточно, так что… – Она вздохнула. – Я стала ускользать из наших покоев несколько ночей в неделю.

– Как? – процедил Сорин сквозь стиснутые зубы.

Не в силах смотреть на него, она продолжала листать книгу, пока говорила.

– В те вечера, когда я возвращалась после ужина с Калланом, я прятала запасную одежду в кладовке. А когда я покидала нашу спальню… – Она пожала плечами.

– Как получилось, что никто из часовых тебя не видел?

– Я наблюдала за ними, изучала их расписание – и помощников по хозяйству тоже – и выяснила, когда у них пересменки. Изучила, каких охранников легче обойти и по каким маршрутам ходят помощники. Я – Призрак Смерти, Сорин, и умею передвигаться неслышно и незаметно, – ответила она.

Остаток спуска прошел в молчании. Когда они достигли подножия лестницы, Скарлетт зажгла свечи и факелы, которые принесла с собой за последние недели, и осветила круглую комнату. По периметру стояли книжные шкафы, за исключением того места, где в стену был встроен очаг. В центре размещался длинный деревянный стол со стульями и скамьями вокруг. Он был завален книгами и многочисленными бумагами с ее заметками.

Скарлетт подошла к столу и, положив найденную Элизой книгу к другим, повернулась и села на скамью напротив Сорина. Он всматривался в ее лицо, а она выжидала. Не сказала ни слова, когда он пересек комнату и, взяв в руки один из томов, принялся быстро перелистывать страницы. Она продолжала молчать, и когда Сорин положил книгу на место и стал просматривать ее записи. Потом, сунув руки в карманы, подошел к книжным полкам, чтобы прочесть названия на корешках. Наконец он повернулся к Скарлетт.

– Ни одна из них не написана на всеобщем языке.

– Верно.

– И очень немногие – на древнем языке.

– Да.

Еще раз окинув взглядом книги, Сорин сел на скамью рядом со Скарлетт.

– Я в растерянности и не знаю, с чего начать. О чем тебя спрашивать, – признался он, устремив на нее свои золотистые глаза.

– Что угодно. Я все тебе расскажу, Сорин. Поделюсь всем, что узнала сама, и мы вместе решим, как много сообщить остальным, – ответила она, беря его за руку.

– Как у тебя получилось прочесть их? – спросил он, указывая на тома на столе.

– Пока не все книги доступны для чтения, потому что я не смогла их перевести. Но большинство фолиантов написаны на этом языке, – сказала Скарлетт, указывая на одну из книг, – либо на этом. – Она подняла вторую.

– Какой это язык?

Она сглотнула. Назад пути не было.

– Авонлейский. А другой, как я думаю, мараанский, его разобрать гораздо труднее.

– Язык, о котором ты говорила с Эштин?

– Да.

– Кто такие мараанские лорды?

Скарлетт встала и, выйдя на свободную от мебели часть комнаты, опустилась на колени и стала что-то чертить в пыли. Сорин стоял и смотрел, как она рисует карту, отмечая разные страны.

– Еще несколько месяцев назад я думала, что наш континент состоит из одних этих земель, – пустилась она в объяснения, указывая на три человеческих королевства

Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 143

1 ... 131 132 133 ... 143
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Леди теней - Мелисса Рёрих», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Леди теней - Мелисса Рёрих"