— Сильный, державный, царствуй на славу нам, Царь православный…
Потом опять шансонетки и опять «Боже, царя храни». Все это он выделывал, нахально на меня посматривая. Я сказал Бастамову:
— Не подавая виду, прислушайтесь к тому, что он поет.
Бастамов не был таким уж пылким монархистом. Его отец был офицером царской армии, но сын уже считался финским подданным и имел офицерское звание в финской армии. А кроме того, он разделял недовольство финнов Николаем II. Но гнусности японца ему не понравились. Он остановил его и сказал:
— Что это вы делаете, господин дипломат? Вам мало, что вас душит «баран»? Я душить вас не буду, но…
И он сжал свои громадные кулаки. Японец понял, перестал хамить, но злобу против меня затаил.
Я спал по ночам беспокойно. Возможно, из-за этого с меня сползало одеяло. Японец стал указывать на меня и кричать: «Смотрите, Ной!»
Я сказал ему:
— За то, что вы позволяете себе делать, придет день, когда вашу физиономию превратят в кровавую котлету.
Увы, это пророчество исполнилось в буквальном смысле. Страсти накалялись. Бастамов перестал защищать японца. Его били теперь зверски. Мне удалось, заклиная грека своею белой бородой, упросить его так не избивать японца. Грек, конечно, был зверь. Но он был зверь до известной степени справедливый, и на него можно было подействовать. Временно положение смягчилось. Но «тяжелый психопат» опять что-то устроил, и дело пошло к развязке. В один из дней я понял, что грек и «баран» собираются этой ночью убить японца. Или, как говорилось на тюремном языке, избить его так, что его вынесут вперед ногами.
Тогда я сорвался с нарезов. Я подошел к двери и тяжелым сапогом стал бить так, что грохот пошел по всей тюрьме. Кормушка сейчас же раскрылась:
— Шульгин, что такое?! Вы с ума сошли!
— Да, я сошел с ума. Немедленно уведите японца.
Кормушка закрылась. Через некоторое время открылась дверь:
— Шульгин, к дежурному офицеру!
Повели к дежурному. Я сказал ему:
— Сегодня ночью может быть убийство. Уведите японца.
Дежурный подал мне перо и бумагу:
— Напишите заявление.
На восьми страницах я изложил суть дела (ведь писатель же я, наконец, черт возьми): устно я предупреждал всех, и начальника тюрьмы в том числе, что обострение вражды приведет к фатальному исходу, но меня не послушались, и теперь может случиться беда.
Дежурный прочел все очень внимательно и сказал:
— К сожалению, я не имею права перевести японца в другую камеру сейчас же. Но обещаю вам, что завтра это будет сделано.
Придя обратно в свою камеру, я обратился к греку:
— Завтра японца здесь не будет. Оставьте его в покое.
И действительно, на следующий день открылась дверь и раздался голос: