База книг » Книги » Научная фантастика » Зови меня Лео. Том I - Ростислав Левгеров 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Зови меня Лео. Том I - Ростислав Левгеров

97
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зови меня Лео. Том I - Ростислав Левгеров полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 98
Перейти на страницу:
ты, герой-любовник!

– Лео, – вздохнув, начинает Лизэ, – Георга похитили.

– А поподробнее?

– Дело в том, что Дантеро видел его с… ну, ты понимаешь…

– Блуд все-таки добрался до него? – ухмыляюсь. – Чего и следовало ожидать. А чего Георг ушел в такую рань?

– Он часто так делает, – грустно отвечает Лизэ. – Раннее утро вдохновляет его. Он же поэт.

– Даже если с похмелья?

– Он такой…

– Хватит врать, Лизэ.

Красавчик помалкивает. Зыркает.

– Он поднялся еще затемно, – говорит Лизэ, заметно задетая моими словами. – Анике видела, как он ушел из дому в четвертом часу ночи. А полчаса назад заявился вот Дантеро и с ходу… огорошил.

– А вы разве не это? – спрашиваю я.

– Не понимаю, разве не что?

Вот же курица! Не понимает она.

– Разве вы не провели ночь вместе? – прямо так и вываливаю я. – В одной постели?

– О нет, что ты! Мы давно не делим ложе.

– Так он же муж?

– Ну и что?

– Ладно, забудем. Так что с ним, конкретно?

Тут вступает наш сладкоголосый красавчик.

– Я смотрю, твои пальчики так распухли, – курлычет он.

Отчего-то я смущаюсь и спрячу руки под мышки. А когда меня смущают вот такие хлыщи, я начинаю злиться.

– На тебя сил хватит, сладенький!

Дантеро вынимает из внутреннего кармана коробочку и протягивает мне.

– Это что за дрянь?

– Это, милая Лео, – чувственно растягивая слова, говорит Дантеро, – целебная мазь.

От этого голоса меня чуть в дрожь не бросает. М-да, бабы и правда любят ушами.

– Только не говори, что случайно завалялась у тебя в кармане!

– Нет, конечно! Это мазь моего собственного изготовления, зачарованная на ребисе особой выделки. Лечебные травки с чистых загородных лугов, гаратский кунжут, толченное в ступе серебро, кое-какие секретные добавки. Очень хорошо помогает, испытано. Дарю!

Я колеблюсь. Но Лизэ развеивает мои сомнения.

– Дантеро – очень хороший целитель. Бери смело.

– Хорошо, – принимаю подарок. Задобрил Настюху, негодник. – Спасибо, но я повторю вопрос: что с Георгом?

– Его сцапали люди Блуда, – говорит Дантеро. – Как раз те, кому ты, любезная Лео, вчера так премило помяла бока. Ну, и еще парочка холуев.

– А ты откуда это знаешь? – спрашиваю я, вложив все свое недовольство.

– Сам видел.

– В четвертом часу ночи?

– Наблюдал за звездами.

– И что на выручку не пришел, звездочет?

– Я не дурак набрасываться один на пятерых.

– С тобой всё понятно. От меня-то что требуется?

Лизэ кашляет в кулачок и говорит:

– Мне неудобно тебя просить, но не могла бы ты…

– Пойти и отдубасить Блуда и всю его свору? – перебиваю. – Нет, я тебе что, капитан Марвел?

– Кто? – Есть некоторое удовольствие наблюдать за тем, как здешний народ реагирует на незнакомые слова. Лица вытягиваются, типа, о чем ты? Вроде девка адекватная, но иногда как что-то выдаст. Надо бы сбавить обороты, поберегу их, бедолаг.

– Никто, забудь.

Лизэ берет мою ладонь и с чувством говорит:

– Я понимаю, наш союз с Георгом уже давно распался. Но ради нашей покойной дочери, я не могу вот так просто отдать человека, с которым прожила столько лет в горе и радости, на растерзание этому чудовищу Блуду. Не знаю точно, что за делишки у него были с ним…

– Не знаешь, или не хочешь говорить? – убирая руку, говорю я.

– Не перебивай, пожалуйста. Прошу, дай договорить. Итак, вчерашнее событие имело, в некотором роде, далеко идущие последствия…

Дантеро сдержанно смеется.

– Чего? – буравлю его глазками.

– Да так, ничего, – отвечает он.

– Нет уж, скажи.

– Хорошо, милая Лео. О тебе только и разговоров. В логове Буна тем более. Чош на все лады расхваливает тебя и клянется добиться твоего расположения. Ты стала знаменитостью, Лео. Слушок дошел до самого Буна. И он хочет побеседовать с тобой.

– О чем?

Дантеро пожимает плечами.

– Не думаю, что с тобой приключится что-то нехорошее, если ты об этом. Бун уважает силу и к мнению Чоша прислушивается. Этот буйноголовый здоровяк считается лучшим бойцом и первым помощником. А еще Бун заинтригован. Событиями на площади в том числе.

– Ты что, из ихней шайки?

Дантеро спокойно и с достоинством отвечает:

– Я вольная птица, милая Лео. Но в их компанию вхож. На правах целителя, например.

– Прошу тебя, Лео, – говорит Лео, умоляюще сложив руки, – поговори с Буном! Замолви словечко за моего Георга. У него связи, может, он хотя бы чем-то поможет. Прошу, Лео, он должен тебя послушать! Понимаю, ты и так вчера за нас заступилась, но мне некого больше просить!

– Ладно, уговорили, – соглашаюсь я. – Только как я пойду к нему одна? И куда идти?

– Я провожу, – говорит Дантеро. – А по пути отвечу на интересующие тебя, милая Лео, вопросы.

«Как мило с твоей стороны, целитель!» – ерничаю про себя.

– И еще одно, – говорю. – Услуга за услугу. Ты отдашь мне Сандру в служанки.

– Но она же для Буна… – теряется Лизэ. – Он так ценит девственниц, а таких молоденьких и смазливых еще поискать…

Ага, понятно, что фрукт такой, этот Илио Бун. На малолеток падок. Заранее преисполняюсь отвращения.

– Я обсужу с ним этот вопрос.

– Если так, Лео, то никаких препятствий с моей стороны не будет.

– Но исход, как ты понимаешь, Лизэ, не ясен.

– Бун необычный человек, Лео, – говорит Лизэ, задумавшись. – Он может помочь. Если захочет. Я буду благодарна при любом исходе дела.

– Заметано. Перекусим, и в дорогу, красавчик.

Прекрасно! Новый квест – уболтать главаря местной мафии посодействовать освобождению пьяницы-менестреля, угодившего в лапы шефа соперничающей группировки. Вот это прогресс, подруга! Интересно, что из этого выйдет.

Наскоро позавтракав яйцами, копченной колбаской и кусочком вчерашней булочки, запив всё это водой (от рыгаловки отказалась, молочка не нашлось, что такое чай они не знают, а кофе это редкое и страшно дорогое лакомство), выхожу на улицу вместе со смазливым попутчиком. Кстати – мой кошель никуда не делся, со мной. Только я сунула его в карман. Оттягивает, но всё лучше, чем таскать его у всех на виду.

И первый вопрос:

– Раз ты наслышан

1 ... 17 18 19 ... 98
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зови меня Лео. Том I - Ростислав Левгеров», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зови меня Лео. Том I - Ростислав Левгеров"