compte de Pierre de Gorremont, receveur général du royaume (1418–1420)», Bibliothèque de l'Ecole des chartes, t. IIC (1 937), pp. 66–98 et 234–282.
E. SEGERS, «Charles VI le fou soigné par la vitaminothérapie», Revue d'histoire de la pharmacie, 1956, pp. 320–322.
A. V ALLET DE VIRIVILLE, «Odette ou Odinette de Champdivers était-elle fille d'un marchand de chevaux? Notes historiques sur ce personnage», Bibliothèque de l'Ecole des chartes, 1859, pp. 171–181.
J. VIELLIARD, «Les journées parisiennes de mai-juin 1418 d'après les documents de la Couronne d'Aragon», Annuaire-Bulletin de la société de l'Histoire de France, 1940–1941, pp. 125–153.
Примечания
1
Жан II Жувенель дез Юрсен (1388–1473) — французский священник, хронист и дипломат, один из хронистов последнего периода Столетней войны, оставивший ценные свидетельства о Жанне д'Арк и принимавший активное участие в её реабилитации. (Примечание переводчика).
2
Рутьеры (routiers) — средневековые наёмники, организовавшиеся в банды-компании. (Примечание переводчика).
3
Апана́ж (фр. apanage, "удел") — часть наследственных земельных владений или денежное содержание, которые передавались некоронованным членам королевской семьи. (Примечание переводчика).
4
Купеческий прево (фр. prévôt des marchands) — глава торговых корпораций или, другими словами, старейшина купеческого цеха. (Примечание переводчика).
5
Жан Фруассар (1333 или 1337 — между 1404 и 1410) — французский хронист, писатель и поэт XIV века, автор знаменитых Хроник — важнейшего источника по истории начального этапа Столетней войны. (Примечание переводчика).
6
Омма́ж (фр. hommage) — церемония вассальной присяги, оформлявшая заключение вассального договора. (Примечание переводчика).
7
Мишель Пинтуан (1349–1421), известный также как Монах из Сен-Дени — французский хронист, монах-бенедиктинец и кантор из аббатства Сен-Дени, автор истории правления короля Карла VI. (Примечание переводчика).
8
Ста́рый режим (фр. Ancien Régime) или Дореволюцио́нная Фра́нция — публицистический и историографический термин, характеризующий политический и социально-экономический режим, существовавший во Франции приблизительно с конца XVI — начала XVII веков вплоть до Великой Французской революции. (Примечание переводчика).
9
Эста́ш Деша́н (1346–1406/1407) — французский поэт и стиховед XIV века. Носил прозвище Морель (фр. Morel), или Мавр, предположительно из-за тёмного цвета лица и иссиня-чёрных волос. (Примечание переводчика).
10
Шансон-де-жест (фр. Chanson de geste, "Песнь о деяниях") — жанр французской средневековой литературы эпического содержания. Самое известное произведение этого жанра — "Песнь о Роланде". (Примечание переводчика).
11
Жак де Лонгийон из Лотарингии был автором шансон-де-жест, Клятвы павлина (Les Voeux du paon), написанного для Тибо де Бара, епископа Льежа, в 1312 году. Это был один из самых популярных романов XIV века. (Примечание переводчика).
12
Ада́м де ла Аль (1240–1287) — французский трувер, поэт и композитор. (Примечание переводчика).
13
Шаперон (фр. chaperon) — средневековый головной убор. Вначале представлял собой капюшон с длинным шлыком (колпаком) и пелериной, затем превратился в пышное и достаточно дорогое сооружение, напоминающее тюрбан, дополнительно украшавшийся фестонами. (Примечание переводчика).
14
Жё-де-по́м (фр. jeu de paume) — старинная игра c мячом, прообраз тенниса, в которой мяч перебрасывался через сетку или веревку ракетками (первоначально руками, затем битами). (Примечание переводчика).
15
Баселард (фр. bazelaire) — тип кинжала и короткого меча, распространенного в Европе с 1-й половины XIII века. (Примечание переводчика).
16
Легисты (от лат. lex — закон) — юристы, законоведы, занимавшие должности королевских советников. (Примечание переводчика).
17
Пурпуэн (фр. Pourpoint), он же дублет — предмет средневековой мужской одежды, элемент изначально военного, позже светского костюма. Представлял собой стёганую на вате куртку, с застёжкой-шнуровкой сзади или спереди, с рукавами или без рукавов. (Примечание переводчика).
18
Сюрко́ (фр. surcot) — длинный и просторный плащ, похожий по покрою на пончо и часто украшавшийся гербом владельца. Обычно сюрко был длиной чуть ниже колена и имел разрезы в передней и задней части. (Примечание переводчика).
19
Итальянский торговец, регулярно отправлявший письма в головной офис своей компании в Прато.
20
Шаривари (фр. Charivari) — В средневековой Франции особый вид веселого свадебного вечера, организуемый в случае празднования повторного брака какой-либо особы (обычно вдовца или вдовицы). (Примечание переводчика).
21
Пьер де Фенин — французский хронист, родом из Артуа. Его хроника включает в себя краткое изложение борьбы между партиями бургиньонов и орлеанистов. (Примечание переводчика).
22
Гизарма (итал. guisarme) — древковое оружие, с длинным узким, слегка изогнутым наконечником (железком), с лезвием на вогнутой стороне, имеющее на обухе железка в направлении продолжения древка прямое шиловидное, заострённое на конце ответвление. (Примечание переводчика).
23
Ангерран де Монстреле (ок. 1390–1453) — французский хронист, один из хронистов последнего периода Столетней войны, автор Хроники Монстреле. (Примечание переводчика).
24
Дневник парижского буржуа (или Дневник парижского горожанина) — анонимное произведение, написанное жителем средневекового Парижа в форме дневника, между 1405 и 1449 годами. Один из важнейших источников о жизни во французской столице в первой половине XV века. (Примечание переводчика).
25
Жан Лефевр (1395–1468), сеньор де Сен-Реми — бургундский рыцарь, хронист и гербовед. Участник и один из видных хронистов завершающего периода Столетней войны, автор Хроники короля Франции Карла VI. (Примечание переводчика).
26
Жена Людовика II, герцога Бурбонского, Анна Овернская (1358–1417) была дочерью Беро II Великого, дофина Оверни. (Примечание переводчика).
27
Жиль Ле Мюизи (1272–1352) — нидерландский хронист и поэт из графства Эно, монах-бенедиктинец, настоятель аббатства Святого Мартина в Турне, один из хронистов начального периода Столетней войны и эпидемии Чёрной смерти. (Примечание переводчика).
28
Жорж Шатлен (1405 или 1415 — 1475) — бургундский хронист и поэт, придворный историограф герцогов Филиппа Доброго и Карла Смелого. Автор Хроники событий моего времени (Chronique des choses de mon temps), охватывающей события 1417–1474 годов и являющейся ценным источником по истории Столетней войны и