class="p1">Тео: Они… они немного… слишком активны сегодня. Как будто… как будто их заколдовали.
Амелия: (улыбаясь): Бывает. С этими маленькими созданиями нужно быть очень осторожными. Расскажите подробнее о симптомах.
Тео: (задумчиво) Они… они не перестают шептаться, обсуждать политику, требовать изысканных блюд и, кажется, находят скрытый смысл во всем… они очень активны в этом смысле.
Амелия: (смеётся) Это не похоже на обычное расстройство желудка. Вы уверены, что у них нет аллергии на… ну, на что-нибудь?
Тео: (пожимает плечами) Я уже проверил. Они, кажется, очень чувствительны к… определенным видам ароматов… и к определенным, э-э-э… политическим решениям.
Амелия, наблюдая за принцем и его тараканами, понимает, что он, возможно, не такой уж и сумасшедший, как все говорят.
Амелия: Вы не шутите? Они обсуждают политику? Есть ли у них любимая музыка или какие-то особые пожелания?
Тео: (заинтересованно) А как насчёт зелья, которое заставит их… замолчать?
Амелия: (вздыхая): Есть один рецепт, который может заставить их, ну, как бы, быть… тише. Но он создан для совершенно других целей.
Тео: (с надеждой) Для каких же?
Амелия: Он… пробуждает чувства. Любовь. Но я не уверена, что он подходит для тараканов. Он, в основном, для аристократов и… и для людей с более-менее развитым самосознанием.
Тео: (удивленно): Любви? А что, он воздействует на разум?
Амелия: Да, но… есть одна проблема.
Тео: (настойчиво): Какая же?
Амелия: Этот рецепт… сложный. Очень много нюансов в выборе ингредиентов. Один неверный шаг – и… ну, вы сами всё поймёте.
Тео: (вздыхая): Хорошо. Тогда давайте попробуем.
Амелия: (смотрит на принца с сомнением) Хорошо… но предупреждаю, вы будете… необычным. Пойдёмте, давайте сделаем это.
Амелия начинает объяснять принцу Тео, что потребуется для приготовления зелья. Она начинает насыпать ингредиенты, а принц наблюдает за её действиями, с интересом рассматривая каждую травку и бутылочку. Между ними проскальзывают шутки, недоразумения и забавные замечания о тараканах и королевском этикете.
Глава 2: Принц под действием чар.
Комната принца Тео, несколькими часами позже. На столе разбросаны ингредиенты и колбы. В воздухе витает сладковатый запах, а в центре комнаты, возле террариума с тараканами, стоит принц Тео, держа в руках небольшую чашу с остатками зелья.
Тео: (с любопытством рассматривая чашу) Странный вкус. Сладкий и немного… колючий. А что теперь? Как скоро мои маленькие друзья замолчат?
Амелия: (с опаской наблюдая за принцем) Ну… вообще-то, это зелье не совсем для этого… но, может быть, оно сработает. Только… пожалуйста, будьте осторожны. Я не уверена, какой эффект оно окажет.
Тео: (ухмыляется) Осторожность – не для меня. А что, разве они не должны успокоиться?
Амелия: (нервно) Ну… вообще-то, оно должно пробудить… э-э-э… чувства. Увлечение. Влюбленность, если говорить прямо.
Тео: (брови удивленно поднимаются) Влюбленность? У тараканов? Интересно…
Принц Тео ставит чашу на стол и подходит к террариуму. Он смотрит на тараканов, и его взгляд становится более… пристальным.
Тео: (тихо говорит с тараканом) Ты… ты такой… необычный. Твои усики… они так изящно шевелятся. И как ловко ты управляешь своими лапками… А эти переливы цвета, ммм…
Амелия: (неуклюже кашляет) Э-э-э… Ваше высочество? С вами все в порядке?
Тео: (не отрывая взгляда от тараканов) Тише, я вижу… я вижу все иначе. Они так прекрасны! И они так любят меня, я чувствую, что они так любят меня!
Амелия: (в ужасе) Любят? Но разве… разве не я должна была стать объектом любви?
Тео: (качает головой) Нет, нет… это совсем не так. Они… они намного интереснее! Понимаешь? Они такие умные, такие проницательные, такие… необычные!
Принц Тео наклоняется к террариуму и начинает тихо разговаривать с тараканами, воркуя и нежно поглаживая их.
Тео: (тараканчику) Мой маленький друг, я чувствую твою душу. Я вижу твой внутренний мир… Ты такой глубокий, такой… такой…
Амелия: (в ужасе) О нет… кажется, зелье сработало… но не так, как нужно.
Тео: (поворачивается к Амелии) Ты видишь их? Разве они не прекрасны? Разве ты не чувствуешь их очарование?
Амелия: (лихорадочно): Ваше высочество, по-моему, вы немного не в себе. Это зелье, кажется, оказало на вас очень странное воздействие.
Тео: (качает головой) Нет, это не я не в себе, это вы не видите всей правды! Вы просто не понимаете их!
Амелия: (про себя) О нет, что же я наделала? Как же теперь все исправить? Принц влюбился в тараканов… это просто кошмар!
Тео: (берет одного из тараканов на ладонь) Ты согласен, мой друг? Она совсем меня не понимает, правда?
Таракан ползает по его руке, шевеля усиками.
Тео: (кивает) Видишь? Он все понимает, в отличие от тебя.
Амелия: (про себя) Я не хочу быть врагом тараканов, но, кажется, я должна что-то с этим сделать.
Амелия пытается подойти к принцу, но он отмахивается от нее.
Тео: (машет рукой) Отойди, ты мешаешь мне общаться с моими возлюбленными.
Амелия: (вздыхает) Ваше высочество, пожалуйста, выпейте немного воды. Возможно, вам станет легче.
Тео: (с пренебрежением) Вода? Ты думаешь, вода поможет мне увидеть их истинную красоту?
Принц Тео снова поворачивается к тараканам и начинает напевать им любовную серенаду, постукивая пальцами по стеклу террариума. Амелия с ужасом наблюдает за происходящим, понимая, что совершила большую ошибку и теперь ей придётся за это расплачиваться.
Амелия: (про себя, в отчаянии) Что же делать? Что же делать? Принц влюбился в тараканов, а мне теперь расхлебывать все последствия!
Глава 3: Аристократические интриги.
Роскошный зал королевского дворца. День. Аристократы в пышных нарядах толпятся вокруг столов с угощениями, перешёптываясь и поглядывая в сторону трона. Принцесса Изабелла, одетая в платье цвета льда, сидит на своём месте, стараясь сохранять невозмутимый вид, хотя в её глазах читается явное раздражение.
Принцесса Изабелла: (обращаясь к одной из фрейлин) Что за шум? Почему принц Тео не на своем месте?
Фрейлина: (заикаясь) Ваше высочество… я… я не знаю, что сказать. Ходят слухи, что принц… ведёт себя как-то… странно.
Принцесса Изабелла: (нахмурив брови) Странно? Он всегда странный, но на этот раз он явно переходит все границы.
Фрейлина: (шепотом) Говорят, он увлёкся… тараканами.
Принцесса Изабелла: (вскрикивает от возмущения) Тараканами?! Что за вздор!
Из толпы появляется старый граф, который хитро улыбается.
Граф: Ваше высочество, не стоит так волноваться. Насколько я понимаю, принц просто увлечён… необычными созданиями. Молодые люди любят эксцентричные увлечения.
Принцесса Изабелла: (с презрением) Эксцентричные? Он ведёт себя как безумец! А вы, граф, всегда находите оправдание его странностям.
Граф: Ну, не всегда, Ваше Высочество. Просто стараюсь смотреть на вещи с юмором. Но на этот раз все действительно очень серьезно.
Входят король и королева. На их лицах читается тревога.
Король: Изабелла, ты видела Тео? Он должен был быть здесь.
Королева: Он ведёт себя… неадекватно. Охрана говорит, что он заперся в своих покоях и разговаривает с тараканами.
Принцесса Изабелла: (раздражённо) Я же говорила! Это просто невыносимо! Какой позор для королевской семьи.
Король: Это не повод для злорадства, Изабелла. Я надеюсь, что это просто временное помешательство.
Королева: Мы не знаем, что могло с ним случиться. Нужно что-то предпринять. Я думаю, нам нужно обратиться к травникам и магам.
Принцесса Изабелла: (с хитринкой в голосе) Я думаю, нужно найти виновных в его состоянии. Наверняка кто-то приложил к этому руку.
Тайная комната, где Амелия и придворный шут по имени Фигги шепчутся, рассматривая книгу с рецептами.
Фигги: (шепотом) Ты уверена, что этот рецепт действительно