База книг » Книги » Романы » Несокрушимо - Мелани Харлоу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Несокрушимо - Мелани Харлоу

40
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Несокрушимо - Мелани Харлоу полная версия. Жанр: Романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 71
Перейти на страницу:
хочу, чтобы между нами была неловкость. Мы так хорошо узнали друг друга за последние несколько дней, и я действительно хочу, чтобы мы остались друзьями.

— А больше из этого ничего не может выйти?

— Нет. Не сейчас. У меня столько всего другого на уме — найти дом, работу, устроить детей. И сама мысль о том, чтобы снова начать отношения, пугает меня до ужаса. Не только с Генри, с кем угодно.

Она вздохнула.

— Понимаю.

— Я согласна, он потрясающий парень, очень привлекательный и отлично целуется, но мне нужно сохранять здравомыслие и твёрдо стоять на земле.

— Боже, какая ты зрелая и ответственная. Любая другая уже бы кричала: «Дайте мне горячий секс прямо сейчас!»

Смеясь, я включила передачу.

— Это не мой стиль. Но мне пора. Надо успеть вернуться к полудню.

— Хорошо. Увидимся у Мака и Фрэнни за ужином.

— Захвати вина. И пожелай мне удачи!

Через пятнадцать минут я без труда нашла дом Генри и припарковалась у его подъездной дорожки. Некоторое время сидела в машине, разглядывая его жилище — кирпичный дом в стиле ранчо с пристроенным гаражом, черными ставнями и эркерным окном на фасаде. Я задумалась о том, как он и его бывшая жена впервые подъехали сюда. Был ли это их дом мечты? Представляли ли они себе, как проживут здесь всю жизнь? Планирует ли Генри остаться здесь один? Если да, то женится ли он когда-нибудь снова и попробует ли снова создать семью? Или, возможно, передумает и попытается усыновить ребенка?

— Это не твое дело, Сильвия, — сказала я себе. — У тебя самой есть жизнь, которую нужно собрать по кусочкам. Генри не должен быть твоей очередной «благой миссией». Он взрослый мужчина, и когда будет готов двигаться дальше, он сделает это. Просто зайди туда и убедись, что он знает, что вы всё еще друзья.

Выключив двигатель, я вышла из машины и поспешила на крыльцо. Глубоко вдохнув, постучала несколько раз в крепкую деревянную дверь, покрашенную в черный цвет под стать ставням.

Дверь открыл Генри, выглядящий немного растрепанным, но таким привлекательным в джинсах и черной футболке с дыркой на рукаве. На ногах у него не было обуви, а волосы были влажными, словно он только что оделся после душа. По выражению его лица я поняла, что он удивлен моему приходу.

— Сильвия. Привет.

— Привет. Можно войти?

— Конечно.

Он широко распахнул дверь, и я шагнула в прихожую. Сразу почувствовала запах свежесваренного кофе и горящих дров.

Я огляделась. Слева был кабинет, справа — столовая. Прямо передо мной виднелась семейная комната с горящим камином. Судя по всему, в доме были дубовые полы, поэтому я сняла свои снежные сапоги и оставила их на коврике с надписью «Добро пожаловать».

Генри закрыл дверь и слегка взъерошил волосы.

— Давай возьму твое пальто. Рад, что в этот раз ты его надела.

Я засмеялась и сняла пальто.

— Спасибо.

Он повесил мою куртку в шкаф в прихожей и обернулся ко мне.

— Хочешь что-нибудь выпить? Кофе или чай?

— Кофе звучит отлично.

Я проследовала за ним в семейную комнату, которая соединялась с кухней и уютной зоной для завтраков с одной стороны, и, возможно, спальней с другой.

— Мне нравится твой дом. Здесь так просторно.

— Спасибо. Мы сделали довольно масштабный ремонт, когда купили его.

Я осмотрелась.

— А где ёлка?

— Решил в этом году не ставить. Я всё равно почти не бываю дома.

Он достал белую кружку с зеленым логотипом Кловерли из шкафа и налил кофе.

— Прости, сливок нет, но сахар хочешь?

— Чуть-чуть, спасибо.

— Присаживайся, я принесу тебе.

Я подошла к тёмно-коричневому кожаному дивану и опустилась на один из его углов, лицом к камину. Осматриваясь, я подумала, что дом Генри очень на него похож — оформление было мужским и немного грубоватым, но с красивыми элементами и деталями, намекающими на его любовь к уюту и роскоши. На журнальном столике передо мной лежало несколько больших книг по виноделию. На полке над камином стояли черно-белые фотографии, пара кованых подсвечников, стопка старых книг и небольшой цветок. Вообще, в комнате было несколько растений. На стене слева располагались деревянные полки, телевизор был закреплен в центре, а остальные полки были заполнены книгами, фотографиями в рамках и, кажется, памятными вещами из его путешествий.

Я хотела рассмотреть всё и расспросить его откуда у него эта старая карта? Какое место в мире он любит больше всего? Ему нравятся виноградники или пляжи? Предпочитает ли он роскошные отели в городе или маленькие домики в горах? Он человек океана или озера? Любит ли он горные лыжи или водные? Если бы у него были все деньги мира, остался бы он здесь и занимался бы тем, что делает?

На другом конце дивана лежал массивный плед из толстой шерсти нежного песочного цвета, и я задумалась, кто его мог связать. На мгновение я позволила себе представить нас двоих в такой же зимний день, укрытых этим пледом и друг другом прямо здесь, на диване. Я скучала по этому чувству — быть рядом с кем-то, ощущать лёгкую, непринуждённую близость. Смогу ли я когда-нибудь почувствовать это снова?

Через минуту Генри подошёл с двумя чашками кофе и протянул одну мне.

— Вот, держи. Скажи, если надо послаще.

— Думаю, всё отлично. — Я сделала глоток, обожгла язык и промолчала, не зная, с чего начать этот разговор. Мне было трудно сосредоточиться на причине, по которой я пришла сюда — всё, о чём я могла думать, это его тело, прижимающееся ко мне в темноте. — Ты, наверное, гадаешь, зачем я здесь.

Он опустился на противоположный конец дивана, как можно дальше от меня.

— Думаю, у меня есть предположение.

Я сделала ещё один обжигающий глоток.

— Я подумала, что нам нужно поговорить о том, что случилось вчера вечером.

Его выражение лица было чем-то средним между хмуростью и гримасой.

— Прости за это. Это было совершенно неуместно.

— Генри, это не так.

— Да, так, и я с тех пор корю себя за это.

— Не надо. — Я поставила чашку на стол перед собой и пододвинулась ближе к нему. Положила руку ему на руку — его кожа была тёплой. — Всё в порядке. Не нужно извиняться. Я не жалею.

— Ты не жалеешь?

— Нет. — Я откинулась назад. — Знаешь, сколько времени прошло с тех пор, как меня целовали так?

Он покачал головой, словно боясь услышать ответ.

— Очень давно. И это было приятно. Так приятно, что я не хотела, чтобы это заканчивалось. —

1 ... 20 21 22 ... 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Несокрушимо - Мелани Харлоу», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Несокрушимо - Мелани Харлоу"