Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
– И каким это образом дыра в стене поможет мне напрячь что-либо кроме моего терпения? Подождите. Вы что-то узнали?
Дженни посмотрела на меня, затем на Джекаби. Должно быть, выражение лица меня подвело, потому что она поплыла от стены ко мне.
– Нет… не совсем, – промямлила я неуверенно. – Просто охотимся за тенями.
Мои слова, похоже, ее не убедили, но тут Джекаби, воспользовавшись замешательством, размахнулся и изо всех сил ударил кувалдой по стене. Раздался грохот, и на пыльный ковер упали лучи солнца. Джекаби уронил молот на пол.
– Вот так! – воскликнул он, опустился на колено и засунул руку в дыру.
– Ради всего святого, Джекаби, это мой дом! – топнула ногой Дженни, что возымело бы больший эффект, не пари она в нескольких дюймах над полом.
– Вплоть до последнего камешка! – согласился мой работодатель, подкрепив свое высказывание тем, что подобрал один упавший на клумбу кирпич, затащил его обратно в дом и поднял с торжествующим видом.
– И что это должно доказать? – спросила Дженни.
– Вы сами сказали. Это ваш дом. Сама основа всей конструкции. Насчет занавесок и обоев можно еще поспорить, но кирпичи – вне всякого сомнения.
– Какой вы проницательный. И все знаете лучше меня самой. А между тем за все эти годы…
– Держите вот это, – прервал ее Джекаби, кидая кирпич.
Дженни каким-то образом сумела схватить его обеими прозрачными руками. Поначалу неуверенно, но потом сжала сильнее.
– Почему? – спросил Джекаби.
– Что почему? К чему относится этот вопрос? Я бы сама хотела вас спросить, почему…
– Почему это сработало? – переспросил Джекаби более спокойным тоном. – Вы же никогда не видели этого кирпича, никогда не дотрагивались до него, он находился внутри стены. Почему вы смогли с ним взаимодействовать?
– Потому что я привязана к нему, разве вы не понимаете? В конце концов, это же часть моего дома!
– Да, часть вашего дома, не отпускающего вас от себя. Которая висит в воздухе и перемещается вместе с вами.
Глаза ее вдруг расширились.
– Так вы думаете…
Джекаби ободряющее приподнял брови.
– Попробуйте!
Прижав кирпич к груди, Дженни выплыла из комнаты. Мы поспешили за ней по извилистому коридору в прихожую. Она прошла сквозь закрытую входную дверь, а кирпич, конечно же, как и всякое плотное тело, не прошел. Он глухо стукнулся о красную доску вишневого дерева и упал, разломившись на две половинки. Тут же ручка повернулась и дверь отворилась.
– Старые привычки, – смущенно произнесла появившаяся на пороге Дженни. – Я немного возбуждена.
Я положила одну половинку кирпича на полку, а другую протянула ей.
– Вот, держи. Не сдерживай эмоций.
Дженни взяла кирпич и сосредоточенно полетела вдоль тротуара, растворяясь с каждым шагом, словно на поддержание этого ржаво-красного куба тратилась вся ее энергия. К тому времени, как мы прошли до половины улицы, она полностью исчезла, и казалось, что кирпич парит сам по себе. Замерев в воздухе, он дрогнул и развернулся. Мы поняли, что Дженни направилась назад.
– Нет, не получается, – сказала она.
Джекаби прижал палец к кирпичу, удерживая его на месте.
– Посмотри на меня, – произнес он тихо, но уверенно, делая шаг вперед.
Кирпич поплыл в воздухе вместе с ним.
– Это твой кирпич, Дженни Кавано.
Шаг.
– Твой дом.
Еще один шаг.
– Твоя улица. Твой город. Весь твой мир.
Шаг. Шаг. Шаг.
Сейчас Джекаби находился посреди проезжей части Авгур-лейн, разговаривая со сломанным кирпичом, словно прилепленным к кончику его пальца. На другой стороне улицы какой-то мальчишка в потрепанной кепке и подтяжках остановился, чтобы поглазеть на это зрелище. Кучер проезжавшего мимо экипажа выругался и, объезжая Джекаби, потряс кулаком, но детектив не обратил на них никакого внимания.
Он наклонился к пустоте, которой, как я понимала, была Дженни, вздохнул и зашевелил губами, явно шепча ей что-то на ухо. Мгновение спустя кирпич оторвался от его пальца и со стуком упал на мостовую. Плечи Джекаби поникли. Он нагнулся и подобрал кусок каменной кладки.
– Отличный фокус, сэр, – крикнул сорванец на углу. – Но я все равно видел веревочки!
Джекаби расстроенно кивнул и побрел обратно к дому.
– Это было восхитительно! – Я подбежала к нему. – Ваша затея сработала! Дженни целых десять лет не отходила так далеко от дома.
– Ура, – похоже, он не разделял моего восторга.
– Что вы ей сказали там, посреди улицы?
– Не понимаю, о чем вы. Мне придется отлучиться, мисс Рук.
– Отлучиться?
– Марлоу попросил, чтобы я держал его в курсе нашего расследования, и еще мне нужно купить немного штукатурки в той лавке на Мэйсон-стрит. Пожалуйста, присмотрите за кабинетом в мое отсутствие. А также проследите за мисс Кавано. При удачном стечении обстоятельств она должна скоро появиться.
– Вы ей сказали? Наконец-то поведали о своих чувствах?
– Вы тоже приготовьтесь к прогулке, – продолжал Джекаби, уже повернувшись. – Вечер нам предстоит насыщенный. Ближе к сумеркам мы отправляемся в лес на западе.
Глава тринадцатая
Содержимое тринадцатой главы было удалено по требованию моего начальника. Заметки о происшедшем за этот срок в настоящее время хранятся в досье ясновидца.
Глава четырнадцатая
Западный лес показался мне еще более зловещим, чем я помнила. Когда мы дошли до окраины Нью-Фидлема, над горизонтом тянулась лишь бледно-оранжевая полоса, а на небе проступали первые звезды. Деревья впереди сливались в одну черную массу, но в свете месяца и фабричных фонарей все вокруг казалось не таким уж чужим и незнакомым. В полумиле на север отсюда над журчащим ручьем был перекинут мост Хаммета. Именно в этом лесу всего лишь несколько месяцев назад я столкнулась лицом к лицу с редкапом. Тогда из всего оружия у меня имелась лишь стопка книг. На этот раз я подготовилась более основательно.
На моей шее висели четки, в карманах лежали головки свежего чеснока. Джекаби одолжил свою фляжку со святой водой и серебряный нож с рукоятью из слоновой кости. Перед выходом он посыпал мне голову горчичным семенем, и, хотя мне показалось, что он сам только что это выдумал, возражать я не стала, принимая любую доступную помощь.
Сам же Джекаби вооружился серебряным крестом, звездой Давида из кованой латуни и маленькой оловянной пентаграммой. Все карманы его пальто были набиты травами, странными амулетами и оберегами ручной работы. При ходьбе мы издавали ритмичное позвякивание, а идущий от нас аромат наводил на мысли об итальянской лавке со специями. Я считала себя готовой к повторной встрече со сверхъестественными хищниками вроде Павла, но следовало признать, что для обычного волка или медведя мы, по сути, представляли собой просто лакомый кусочек.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65