База книг » Книги » Детективы » Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер

654
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 225 226 227 ... 313
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 63 страниц из 313

Рыжая отползла от Мелтона и, буравя меня диким взглядом, поднялась на ноги. Она развернулась и, не сказав ни слова, убежала. Я даже не пошевелился – пусть бежит.

Оторвав себя от кресла, я склонился над огромным, распростертым на полу мужчиной, прижал палец к его сонной артерии, попытался нащупать пульс и прислушался – вдруг дышит? Медленно выпрямившись, я снова обратился в слух: ни шороха шагов, ни шелеста шин по асфальту, ни воя сирен – только мертвенная тишина гостиной. Я спрятал пистолет в кобуру, выключил свет, вышел через переднюю дверь и побрел по подъездной аллее. Никаких признаков жизни на улице не просматривалось, зато в тупике у пожарного гидранта стоял большой автомобиль. Я быстро пересек улицу, вывел свою машину из гаража нового дома, аккуратно закрыл дверь и в очередной раз поехал к Пумьему озеру.

8. «Оставьте констеблем Тинчфилда!»

Дом шерифа стоял в низине напротив сосновой рощицы. Рядом с напоминающим амбар гаражом сохли дрова, а внутри в первых лучах утреннего солнца поблескивала машина. К парадному входу вела каменная дорожка, из трубы вился дымок.

Дверь открыл сам Тинчфилд, на сей раз одетый в старый темный свитер и брюки цвета хаки, чисто выбритый и свежий как роза.

– Заходи, сынок, заходи! – миролюбиво предложил он. – Ну ты молодец: чуть свет – и на работу! Значит, вчера в город не ездил?

Шериф провел меня в гостиную и кивнул на кресло-качалку с кружевной салфеточкой на подголовнике: садись, мол! Не удержавшись, я покачался, и кресло уютно, по-домашнему заскрипело.

– С минуты на минуту будет готов кофе, – радушно объявил Тинчфилд. – Эмма накормит завтраком. Сынок, у тебя усталый вид.

– В город я ездил, только сейчас оттуда. Вчера в озере мы нашли вовсе не Берил Хейнз.

– Ясненько… – кивнул Тинчфилд.

– Похоже, вы нисколько не удивлены, – проворчал я.

– Меня вообще нелегко удивить, особенно перед завтраком.

– Это была Джулия Мелтон. Ее убили Говард Мелтон и Берил Хейнз. Переодели в вещи Берил, затолкали под дощатый настил на глубине шести футов и оставили, чтобы никто не узнал в раздувшейся утопленнице Джулию. Обе женщины были блондинками, одного роста, сложения и типажа. Билл сказал, они могли сойти за сестер… Сестер, но не близняшек…

– Другими словами, имелось определенное сходство, – подытожил мгновенно посерьезневший Тинчфилд. – Эмма! – громко позвал он.

Открылась дверь, и в комнату вошла дородная женщина в ситцевом платье и белоснежном фартуке, повязанном вокруг расплывшейся талии. Ее сопровождали ароматы кофе и жареного бекона.

– Эмма, это детектив Далмас из Лос-Анджелеса. Я отодвину стол от стены, а ты принеси еще одну тарелку. Мистер Далмас немного устал и проголодался.

Дородная женщина кивнула и, улыбнувшись, выложила на стол приборы.

Мы позавтракали блинчиками и яичницей с беконом, запивая еду огромным количеством кофе. Тинчфилд ел за четверых, а его жена – как птичка и как птичка же порхала на кухню за очередной порцией.

Наконец трапеза закончилась, я вернулся в кресло-качалку, миссис Тинчфилд ушла на кухню, а ее супруг отрезал большой кусок прессованного табака и аккуратно загрузил в рот.

– Ну, сынок, теперь я готов слушать и удивляться. Если честно, я и сам немного беспокоился из-за браслета: зачем прятать его в муке, когда под боком озеро? Однако я тот еще тугодум. Почему ты считаешь убийцей Мелтона?

– Потому что Берил Хейнз жива, только из блондинки превратилась в рыжую.

Я рассказал все без утайки. Тинчфилд ни разу не перебил.

– Ты славно потрудился, сынок, – дослушав до конца, похвалил он. – Без везения, конечно, не обошлось, но ведь так и должно быть, правда? Однако, похоже, причины вести расследование у тебя не имелось?

– Верно, ни единой, – кивнул я. – Помимо элементарного упрямства: Мелтон облапошить меня пытался, как сопливого младенца.

– Зачем, думаешь, Мелтон тебя нанял?

– Пришлось. Установление личности утопленницы было частью его плана. Да, тело бы опознали – только, наверное, не сразу, а после похорон и окончания следствия. Однако в итоге «ошибку» непременно бы исправили. Ведь иначе денег жены Мелтон ждал бы несколько лет, пока суд не признал бы ее умершей. А после правильного опознания он собирался показать, как отчаянно ее искал. Если Джулия действительно страдала клептоманией, окружающие бы поняли, почему он обратился к частному детективу, а не в полицию. В общем, повторяю, ему пришлось меня нанять. К тому же его беспокоил Гудвин. Возможно, Мелтон планировал его убить и подставить меня. Вот только он не знал, что Берил его опередила, иначе ни за что не пустил бы меня в Глендейл… Кроме того, я сглупил, когда отправился сюда, не сообщив об убийстве Гудвина глендейлской полиции, вот Мелтон и решил заткнуть мне рот деньгами. Технически убить Джулию оказалось довольно просто, а Берил об истинном мотиве даже не подозревала. Почти уверен, ее угораздило влюбиться в Мелтона. Малообеспеченная женщина с пьющим мужем, ничуть не удивительно… Естественно, Мелтон не предполагал, что тело обнаружат так быстро, ведь мы с Биллом наткнулись на труп по чистой случайности. Он хотел еще помариновать меня и покормить намеками. Рано или поздно я выловил бы утопленницу. Мелтон знал, что Хейнза обвинят в убийстве жены, и что записка Берил не слишком напоминает послание самоубийцы, и что Джулия с Биллом успели стать не только собутыльниками… Говард с Берил выжидали подходящего момента. И дождались: в один прекрасный день Хейнз отправился на северный берег Пумьего озера к приятелю. Полагаю – и это можно проверить, – что Берил тут же позвонила «милому Говарду». Три часа быстрой езды – и он здесь. Джулия, вероятно, еще и протрезветь не успела. Мелтон оглушил ее, переодел в вещи Берил и затолкал под настил. Крупный, сильный, он легко справился один, а Берил караулила единственную дорогу к озеру. Такой расклад дал Мелтону шанс подбросить браслет в дом Хейнзов. Затем он погнал обратно в Лос-Анджелес, а Берил, облачившись в вещи Джулии, захватила ее багаж и поехала в Сан-Бернардино… В отеле «Олимпия» ее угораздило нарваться на Ланса Гудвина, который, несомненно, тут же заподозрил неладное. Еще бы, у незнакомой женщины одежда Джулии, багаж Джулии, а швейцары зовут ее «миссис Мелтон». Гудвин проследовал за ней в Лос-Анджелес. Остальное вы знаете. Раз Мелтон спланировал убийство подобным образом, это, на мой взгляд, доказывает две вещи. Во-первых, Мелтон не стремился, чтобы утопленницу немедленно опознали как Джулию. По заявлению Билла несчастную зарегистрировали бы под именем Берил Хейнз, и Мелтона это устраивало: на некоторое время Билл автоматически становился подозреваемым… Во-вторых, когда утопленницу опознали бы как Джулию Мелтон, маскарад Берил поставил бы под удар их с Биллом. Полиция решила бы, что Хейнзы совершили убийство ради денег по страховке. А вот с браслетом Мелтон прокололся. Лучше бы привязал к крюку, швырнул в озеро, а потом «случайно» выловил. Подсовывать браслет Хейнзам, а потом спрашивать, проводился ли в их доме обыск, было чересчур мелодраматично. Впрочем, для предумышленных убийств такое не редкость.

Ознакомительная версия. Доступно 63 страниц из 313

1 ... 225 226 227 ... 313
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер"