База книг » Книги » Романы » Дело для попаданки. Отель "Драконий берег" - Тала Ачалова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело для попаданки. Отель "Драконий берег" - Тала Ачалова

47
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело для попаданки. Отель "Драконий берег" - Тала Ачалова полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 31
Перейти на страницу:
А на моих руках повисла Мейв, которая была без сознания. Так как же нам выбираться?

10

— Эда, сюда!

Не понимаю толком, откуда доносился голос, но рванула наугад. Прочь от лестницы, от которой поднимался клубами дым, назад к комнатам.

Мейв пришлось взвалить на плечо и тащить: благо весила она немного, но и мне уже становилось нехорошо.

Будто сквозь завесу тумана увидела, что окно в моей комнате разбито. А перекинув через подоконник ногу, в комнату забирался… Эштон.

— Сюда давай! — закричал он мне. — Живо!

Легко было сказать. Силы стремительно покидали меня, каждый шаг давался с неимоверным трудом.

В момент, когда показалось, все, упаду, кто-то с легкостью подхватил и меня, и Мейв. Хотя, почему кто-то? Эштон. Все-таки красавчик он… Ну или я таки надышалась угарным газом.

— Эда, — Эштон коснулся моей щеки и приложил что-то мокрое к носу, — не отпускай и держись, прошу. Я должен вытащить сначала Мейв. Ей совсем худо. Справишься? Продержишься?

Я кивнула, прислонившись к оконному проему. С удивлением заметила крюк под подоконником. От него была спущена вниз веревка, за которую Эштон ухватился одной рукой. Мейв он перекинул через свое плечо, будто она ничего не весила. И вот так, придерживая одной рукой девушку, а в другой зажав веревку, сиганул вниз.

Мне даже терять сознание перехотелось.

Напротив, я открыла пошире глаза и уставилась вниз, на землю.

Эштон уже мягко приземлился, будто кот, и аккуратно опустил Мейв на землю. Вцепившись в веревку уже двумя руками, карабкался за мной.

Если супергерои и существовали в этом мире, то Эштон явно был один из них.

— В порядке? — обхватил он меня за талию.

— Угу, — кивнула я. Живее всех живых. Отчего-то в моменты, когда находишься на волоске, чье-то тепло рядом откликается внутри сильнее.

Сильный захват Эштона на моей талии, свист ветра в ушах, и через две секунды мы уже на земле. Кажется, я готова была прослезиться от переполнявших эмоций…

Если бы не одно НО…

Отель горел! МОЙ отель ГОРЕЛ!.

— Эштон, пожалуйста, позаботься о Мейв! Ее нужно показать целителю, — а сама бросилась вперед, к крыльцу.

Кажется, Эштон что-то сказал, но я уже не слышала.

Неслась со всех ног, невзирая на шум в ушах, вкус пепла, что осел на губах и кружащуюся голову.

Огонь полыхал на первом этаже отеля. Почти все окна уже были выбиты. Дверь нараспашку, а из нее валил черный дым.

Дела были откровенно плохи…

Откуда-то взялась куча народа: мужчины в основном. Из пруда на заднем дворе они таскали ведра с водой, передавая их друг другу по цепочке…

— Магия! — крикнула я в отчаянии. — Почему нельзя потушить пожар магией?

— Нельзя, Эда! — раздраженно окликнул Эмильен. — В отеле она не действует! Вода, призванная магией, просто выливается обратно!

Ах да, точно. Но откуда взялся Эмильен? Полностью одетый, он, засучив рукава, работал руками — передавал ведра с водой и заливал пожар. Но как он оказался снаружи? Или он и внутри то не был?

— Где Триш? — передала ведро следующему, встав в один ряд с другими.

— С ней все в порядке, — отмахнулся муж.

И больше я не спрашивала ни о чем, лишь работала руками. Раз за разом передавала ведра. Туда и обратно. Обратно и туда.

Я старалась не думать. О том, что будет завтра. Что будет с отелем и со всеми нами. Иначе — не выстояла бы.

Вскоре вновь увидела Эштона. Он откуда то раздобыл повозку с запряженной в нее лошадью. В ее телеге покачивались бочки, из которых торчали шланги.

— Айда, мужики! — скомандовал Эштон.

Внутри бочек оказались моторчики, а из шлангов полилась вода.

— Бочки самонаполняющиеся, — крикнул Эштон нам.

Длинные шланги оказались в руках у мужчин. И льющейся по ним водой они тушили пожар.

Я потеряла счет времени.

Я почти потеряла надежду.

Однако, к рассвету огонь был потушен. Лишь легкий дымок вился над отелем.

Весь первый этаж выгорел. Второй удалось спасти.

Люди, прибежавшие на помощь, стали расходится. Эштон и Эмильен тушили последние маленькие очаги.

А я просто лежала на траве, глядя в небо. Рассвет над морем сегодня был оранжево-красный. Будто пламя. Символично…

— Мы закончили, — рядом со мной на траву опустился Эштон.

— Хорошо, — отстраненно ответила я. — Спасибо.

— Эмильен ушел, сказал, что ему надо проведать Триш. Она очень испугалась. Да, и их приютил кто-то из горожан.

Сил оставалось ровно на то, чтобы кивнуть

— Мейв пока останется в целительской, — продолжал свой тихий рассказ Эмильен. — Ее жизнь вне опасности, но пока за ней наблюдают.

— Хвала Богам, что никто не погиб, — прокаркала я сухим горлом.

— Нам тоже нужно отдохнуть, — хорошая идея. — Переночуешь во флигеле?

Выбора у меня не было, да и я была не против.

— Но для начала, — Эштон оглядел сначала себя, а потом и меня сверху донизу, — неплохо бы сполоснуться.

Я готова была уснуть прямо здесь, на траве. О принятии ванны не могло быть и речи.

Но у Эштона на этот счет оказались другие планы.

Он легко подхватил меня на руки, словно пушинку и двинулся к пруду.

Последний обмелел больше, чем наполовину за эту ночь.

— Давай нырнем быстренько и отдыхать, — Эштон посадил меня на берег, — я только схожу за полотенцами и принесу что-нибудь переодеться.

Я осталась одна и это был замечательный момент, чтобы порыдать в одиночестве. Выплеснуть эмоции. Но ничего не осталось, даже слез. Внутри все было выжжено.

— Ну же, Эда, ты чего, — Эштон вернулся и застал меня в самом жалком виде: я просто лежала на берегу, наполовину болтаясь в воде.

Грязная ночнушка, которая была когда-то кипенно-белой, теперь была похожа на черное нечто. А запах… Я будто сгорела сама: пепелищем разило на всю округу. Кажется, будто этот запах навеки въелся в мой нос, и больше никаких других мне не дано будет почувствовать.

Кажется, я все-таки шмыгнула носом.

— Эда, не плачь, прошу, — Эштон бросил принесенные полотенца и вещи и зашел в воду, ко мне, не раздеваясь. — У тебя есть помощники, справимся. Все восстановим, вот увидишь!

Если бы кто-то еще пару дней назад сказал мне, что надменный и нагловатый Эштон Блайт, который с первого дня моего появления мечтал о моем исчезновении из отеля, сейчас будет утешать меня, я бы рассмеялась в лицо этому человеку…

И вот поди ж ты… Странная, однако, эта штука — жизнь…

— Нет, Эштон, — покачала головой, — все окончено. Не будет больше отеля. Я пас.

Отмывшись от сажи, я вытерлась полотенцем, что принёс Эштон и натянула

1 ... 23 24 25 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело для попаданки. Отель "Драконий берег" - Тала Ачалова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело для попаданки. Отель "Драконий берег" - Тала Ачалова"