База книг » Книги » Научная фантастика » Хейанке - Георгий Георгиевич Смородинский 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Хейанке - Георгий Георгиевич Смородинский

352
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хейанке - Георгий Георгиевич Смородинский полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 83
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83

такой толпе труда не составит. То есть, на ночь мы здесь не останемся ни при каких обстоятельствах. Сейчас на дворе день, и до вечера нужно что-то решить…

— Сочувствую вашим проблемам, Кобаяси-сан, — учтиво произнес я. — Но госпоже Саито нужно срочно попасть в столицу. Неужели во всем городе нет того, кто мог бы нас проводить? Сами мы можем заблудиться в горах…

— Нет, самим этого делать точно не стоит, — чиновник покачал головой. — Сокай — не очень хорошее место для тех, кто там никогда не бывал. Местные жители в горы не ходят — боятся. Только сборщики меда, но эти все — заклинатели.

— А что не так с этими горами? — поморщился я, чувствуя, как увеличивается задница, в которую мы угодили. — Звери? Или…

— Местные болтают всякое, но это вам лучше спросить у них самих, и кстати, — Кобаяси встрепенулся и посмотрел мне в глаза. — Вам нужно сходить в рёкан[14] — он стоит через две улицы вверх по горе, напротив квартала шахтеров. Может быть, хозяин этого заведения Мацуда-сан посоветует вам кого-то в проводники? Если не он, то даже не знаю, к кому еще тут можно обратиться по этому вопросу.

— Ясно, — я кивнул и, поблагодарив чиновника, спустился к ребятам.

Во дворе подробно описал ситуацию, и мы, недолго посовещавшись, отправились на местный постоялый двор, провожаемые взглядами лежащих в луже свиней.

Глава 8

Вот не знаю, как это было в Японии, но здесь туристический бизнес развит очень даже неплохо. Вдоль пяти основных дорог, соединяющих коронные территории с землями кланов, через каждые три ри пути стоят почтовые станции сюкуба, каждая из которых представляет собой небольшое поселение со складами, конюшнями и местами для проживания. Точно такие же станции есть во всех городах, но с некоторыми оговорками. Беднота ночует в ночлежках или при храмах, высшая знать останавливается в хондзинах[15] — местных пятизвездочных отелях. Для всех остальных существуют рёканы. Цены там средние, условия демократичные, приятное обслуживание, и в большинстве заведений для благородных предусмотрены отдельные комнаты и места в обеденном зале.

Не, так-то Нори по статусу положен местный Риц Карлтон, но по известным причинам к таким заведениям мы даже не приближались. К слову, в посещении рёканов нет ничего зазорного, и самооценке это никак не вредит. Совсем уж сброда тут не бывает, а мелкие чиновники, нижние чины и торговцы — тут очень даже приличный народ, и за время дороги я не раз видел самураев, спокойно обедающих в общем зале таких заведений.

Вообще, рёкан здесь — это что-то среднее между трактиром на Руси и караван-сараем в какой-нибудь Персии. Практически весь первый этаж занимает обеденный зал с огороженным местом для благородных господ и столами для игры в какое-то местное домино. На втором этаже — номера для обычных людей, на третьем — для знатных. Во дворе своя конюшня, колодец и куча построек непонятного назначения. Собственно, рёкан в Сенто внешне практически не отличался от всех остальных, что встречались нам по дороге. Ну разве что был чуть меньше обычного и внешне — немного ободран.

— Так, еще раз, — не доходя до ворот заведения, Нори сделал останавливающий жест и посмотрел на меня. — Сначала госпожа расспросит хозяина заведения, который к нам обязательно подойдет, потом ты пойдешь трясти местных?

— Ну не так чтобы прямо трясти, — хмыкнул я, привычно пробегая взглядом по соседним домам. — Просто расспрошу их о том, что творится в горах. Должны же мы знать, чего опасаться?

— На пару часов?

— Да, — покивал я. — Больше нет смысла задерживаться. Если никого не найдем — двинем сами напрямик через горы. Мы же не люди — в лесу заблудиться вроде бы не должны.

— Это смотря в каком лесу, — озабоченно вздохнул стоящий рядом с князем тануки. — Но в целом я согласен. Как бы то ни было, здесь нам оставаться точно нельзя.

— Тогда пошли! — князь поправил тати на поясе и отошел в сторону, пропуская меня вперед. — Не будем терять время.

Только так… Во все сомнительные места я всегда захожу первым, поскольку брошенная в нас Тьма дальше меня не пройдет. Хаос блокирует кошка, а со всем остальным как-нибудь разберемся.

Пройдя мимо согнувшегося в поклоне привратника, я сразу направился к дверям и, толкнув их, оказался в просторном помещении с резными колоннами и двумя рядами низких столов, стоящих на плетеном татами. Вдохнув приятный запах свежеиспеченного хлеба, я быстро оглядел зал и шагнул вперед, чтобы не мешать остальным.

Народу в этот час тут было немного. Пятеро подвыпивших вояк с девушками в дальнем левом углу, очевидно, отмечали какой-то праздник. Двенадцать мелких чиновников с эмблемами гор на одежде, трое прилично одетых работяг прямо напротив входа, и четыре компании непонятных типов, род занятий которых сходу определить не вышло.

Впрочем, заинтересовали меня только те, что сидели через стол от гуляющих вояк. Три человека в добротной, но неброской одежде, с простыми незапоминающимися лицами пили чай со сладостями и о чем-то говорили между собой. Нет, людей с неброской внешностью сколько угодно, но как-то оно все одно к одному. В зале полно свободных столов, но сели они неподалеку от шумной компании. Разве так поступают те, кому нужно поговорить? Или все дело в том, что при взгляде налево на глаза в первую очередь попадут солдаты с их женщинами?

Мысленно сообщив ребятам о своих подозрениях, я отправил Нэко наружу — патрулировать окрестности и поискал взглядом прислугу.

Собственно, долго искать не пришлось. Встретить гостей вышел сам хозяин заведения — высокий худой японец с умными выцветшими глазами. Раскланявшись на пороге, он проводил нас за цветастую ширму, указал на столик возле окна, и собрался уходить, когда я остановил его жестом.

— Вы ведь Мацуда-сан?

— Да, господин самурай, — мужик поклонился. — Вы что-то хотели спросить?

— Обратиться к вам нам посоветовал Кобаяси-сан, — глядя ему в глаза, пояснил я. — Нам нужно срочно попасть на ту сторону гор, а всех проводников забрал какой-то дознаватель.

— Да… Вы наша последняя надежда, — откинув капюшон, медовым голосом произнесла кицунэ. — Мой муж в столице… Он очень болен, и я очень хотела успеть с ним повидаться. Кобаяси-сан сказал, что вы тут знаете всех, и…

Эйка говорила негромко, с мольбой в глазах, и тут бы не выдержал даже камень. Женщины вообще те еще манипуляторы, а когда они владеют Менталом устоять тем более невозможно.

— Да, конечно… — хозяин смутился, наморщил лоб, а уже в следующий миг лицо его просияло. Мацуда еще пару

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83

1 ... 24 25 26 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хейанке - Георгий Георгиевич Смородинский», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Хейанке - Георгий Георгиевич Смородинский"