База книг » Книги » Научная фантастика » Пластиковый океан - Ху Хуэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пластиковый океан - Ху Хуэй

35
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пластиковый океан - Ху Хуэй полная версия. Жанр: Научная фантастика / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 97
Перейти на страницу:
«Хаякагэ мару» кардинально отличалась от жизни на «Кувата мару», и каждому человеку здесь отводилось свое место. Ватанабэ Ю никто не задвигал на второй план из-за того, что он новичок, о нем заботились, и по приказу Фудзивары его и Кэйту поставили в группу, ответственную за разделку китовых туш.

Кэйта вручил Ватанабэ Ю длинный зазубренный нож:

– Этим можно легко разрезать китовый жир, наша задача – разделить тушу на большие куски шириной в метр, а потом их разрежут на более мелкие части.

Несмотря на всю свою воспитанность, Кэйта орудовал зазубренным ножом с большой энергией и, похоже, был в этом деле настоящим мастером.

Ватанабэ Ю поднял нож, тот весил несколько килограммов, вся тяжесть приходилась на острие лезвия, а длинная деревянная рукоятка казалась легкой. Ватанабэ Ю дважды взмахнул им, но Кэйта поспешил остановить его и крикнул:

– Стоп! Сначала научись держать нож, а не размахивай им туда-сюда. – Он закатал рукава, обнажив сильные загорелые руки. – Видишь? – И указал на левую, где от локтя до запястья тянулся длинный шрам, окруженный еле заметными следами от швов, которые делали его похожим на сороконожку. – Когда я в первый раз разделывал тушу, то не удержал рукоятку, и когда лезвие наткнулось на кость, оно отскочило и попало вот сюда. На этой посудине не предусмотрено никаких средств для лечения, а вернуться не было никакой возможности. Оставалось только ждать смерти, но брат Фудзивара просто завалил меня на палубу. У нас тогда не было никакой анестезии, но ему плевать было на то, что я сопротивлялся, он просто уселся сверху, нашел леску и заштопал рану. Видишь… – он поднял руку, чтобы Ватанабэ Ю мог рассмотреть получше. – Я обязан жизнью брату Фудзиваре.

– Очень тонкий шов… – парень, произнося эту фразу, витал мыслями в другом месте, но тут же понял, что она далека от истины и два раза торопливо кашлянул: – Даже не догадывался, что Фудзивара такой скрупулезный.

– Не смотри, что старший брат постоянно всех пугает, на самом деле у него доброе сердце. – Кэйта сдвинул очки: – Он и тебя все стращал, но с того момента, как согласился взять тебя в море, всегда заботился.

Ватанабэ Ю на мгновение задумался, и ему показалось, что это действительно так. Фудзивара постоянно грозился его наказать, но дальше слов дело не шло. Потом отвернулся и увидел, как «человек с добрым сердцем» колотит пустым ведром какого-то ленивого рыбака.

Ватанабэ не удержался и громко засмеялся, но Кэйта неправильно расценил этот смех и решил, что новичок ему не верит.

– Ты ведь и правда первый выходец из нашего поселка, который окончил университет, и наедине со мной Фудзивара много раз тебя хвалил. И еще ты не похож на городских пижонов: за десять дней на «Кувата мару» ни разу не пожаловался. Это все заметили.

Кэйта говорил искренне, и Ватанабэ даже смутился и отмахнулся:

– Да это пустяки.

Фудзивара прекратил ругать рыбака и пошел в их сторону. Оба сразу замолчали.

Ватанабэ упражнялся, орудуя зазубренным ножом, повторяя все за Кэйта и украдкой поглядывая на Фудзивару. Капитан потирал подбородок и с одобрительным выражением смотрел на него. Ю почувствовал, что этот грубиян и правда выделяет его, как и сказал Кэйта, и внутри поднялась волна благодарности. Но при мысли о том, чем они занимаются, по спине снова пробежал холодок.

С каждым днем по мере приближения судна к антарктическому региону погода становилось все холоднее, и Ватанабэ не ожидал, что они заплывут так далеко, а потому взятой с собой одежды не хватало, чтобы защититься от холода. У Фудзивары «случайно» оказался лишний комплект зимней одежды, и он настоял на том, чтобы одолжить его новичку.

– Вся команда занята делом, а ты тут один клацаешь зубами в каюте? На этом корабле неудачники не нужны, – пробурчал он суровым тоном, пихая Ватанабэ Ю зимнюю куртку.

Тот попытался отказаться, но руки Фудзивары застыли, словно два бетонных столба. Ватанабэ Ю пришлось вкалывать на палубе в термокостюме на два размера больше.

Холодало, но рыбаки работали с энтузиазмом. Они находились на борту современного экспедиционного судна, но горланили песни своих предков, которые давным-давно выходили в море на долбленых лодках.

В день встречи с ними дежурили рыбаки из Саннантё, и в три часа дня из моря в сторону корабля вырвалась струя воды. Тут же прозвучал сигнал, и Ватанабэ Ю выбежал из каюты и вместе с остальными жителями Унадзавы поднялся на помост лоцманской рубки, наблюдая за тем, как рыбаки Саннантё приступают к работе.

Когда «Хаякагэ мару» подплыло поближе, Ватанабэ увидел трех малых полосатиков, кормящихся на поверхности. Они отличаются от крупных китов: малые полосатики выпрыгивают из воды, затем широко разевают пасть, чтобы проглотить все, что плавает на поверхности воды: микроорганизмы, мелких рыб, креветок и прочее. Насколько Ватанабэ помнил, малые полосатики могут выпрыгивать из воды десятки раз в час во время еды.

Очень активный вид и отличная мишень.

Ватанабэ увидел, что кто-то забрался на одну из платформ, торчащих из палубы в носовой части корабля, где были установлены два больших торпедных орудия.

– С помощью этого охотятся? – спросил он.

Находившийся рядом Кэйта кивнул:

– Это китобойная пушка.

Не успел парень задать следующий вопрос, как наводчик из Саннантё на деле показал, какой из него охотник.

Раздался громкий взрыв, из дула вырвался белый дым, и в сторону полосатика вылетел огромный гарпун.

Ватанабэ Ю невольно вытянул шею, пытаясь понять, что же будет с китом.

Его дядя Рё сцепил руки на груди и пренебрежительно покачал головой. Как он и ожидал, наводчик промахнулся, сталь лишь скользнула по голове полосатика и упала в воду. Охотник с досадой махнул рукой, и двое рыбаков за его спиной начали крутить лебедку, чтобы достать гарпун.

В этот момент раздался еще один выстрел, но и этот попал в воду.

Наводчик запустил четыре гарпуна подряд, и все мимо. Шум испугал китов, и два из них нырнули под воду и исчезли. Только один остался – не обращая внимания на случившееся, он по-прежнему весело прыгал прямо у носа корабля, то и дело взмывая в воздух, словно демонстрируя свои навыки перед экипажем.

Ба-бах! Прозвучал пятый выстрел, и дядя хрюкнул. По траектории полета Ватанабэ Ю понял, что в этот раз гарпун попадет в цель.

Сердце его бешено колотилось в груди: невыносимо было видеть то, как калечат полосатика, и одновременно хотелось засвидетельствовать жестокую сцену своими глазами. Секунда показалась ему часом, он смотрел на происходящее в недоумении. Гарпун метнулся черной тенью, похожей на хищного сокола, прочертил изящную дугу и вонзился прямо в несчастного кита.

Ватанабэ Ю задрожал всем телом, как от удара током. Гарпун был оснащен электрошоком, и

1 ... 24 25 26 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пластиковый океан - Ху Хуэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пластиковый океан - Ху Хуэй"