ЯВЛЕНИЕ VI
Молодые девушки, Керубино, Антонио, Фигаро, Граф, Графиня, Сюзанна.
Фигаро. Ваше сиятельство, отпустите девушек, без них нельзя начать ни празднества, ни танцев.
Граф. Вы хотите танцевать? Да бог с вами! Это после утреннего-то падения, когда вы себе вывихнули ногу!
Фигаро (покачивая ногой).Немножко еще побаливает, ну, да ничего, пройдет. (Девушкам.)Идемте, красавицы, идемте.
Граф (поворачивает его к себе лицом).Ваше счастье, что вы упали как раз на клумбы, а на клумбах земля рыхлая!
Фигаро. Великое счастье, конечно, иначе…
Антонио (поворачивает его лицом к себе).И до чего ж это он скорчился, когда падал сверху!
Фигаро. Другой, половчее меня, так прямо в воздухе бы и остался. (Девушкам.)Идемте, сударыни?
Антонио (поворачивает его).А в это самое время маленький паж скакал на коне в Севилью?
Фигаро. Может, скакал, может, ехал шагом…
Граф (поворачивает его).А приказ о его назначении был у вас в кармане?
Фигаро (слегка удивленный).Бесспорно, но к чему этот допрос? (Девушкам.)Идемте же, девушки!
Антонио (выводит за руку Керубино).А вот эта девушка уверяет, что мой будущий зятек – врун, каких мало.
Фигаро (поражен).Керубино!… (В сторону.)Нелегкая возьми этого маленького повесу!
Антонио. Понял теперь?
Фигаро (стараясь вывернуться).Понял… понял… А что он поет?
Граф (сухо).Он ничего не поет, он говорит, что это он прыгнул на левкои.
Фигаро (задумчиво).Ну, если он сам говорит… тогда это возможно! Не берусь судить о том, чего не знаю.
Граф. Так, значит, и вы, и он…
Фигаро. А что ж тут особенного? Охота прыгать заразительна. Вспомните Панургово стадо. Притом, когда вы изволите гневаться, всякий готов очертя голову…
Граф. Как же так, два человека сразу?
Фигаро. Тут не то что два, а и двадцать два выпрыгнут. Да и что за беда, ваше сиятельство, раз никто не пострадал? (Девушкам.)Да ну же, идете вы, или нет?
Граф (теряя самообладание).Мы, кажется, комедию разыгрываем?
Слышны звуки фанфар.
Фигаро. Вот и знак к началу торжественного шествия. По местам, красавицы, по местам! Сюзанна, скорее дай мне руку!
Толпа разбегается; остается один Керубино с опущенной головой.
ЯВЛЕНИЕ VII
Керубино, Граф, Графиня.
Граф (провожая Фигаро взглядом).Нет, какова наглость! (Пажу.)А вы, господин притворщик, прикидывающийся смущенным, извольте немедленно переодеться, и чтобы сегодня же вечером вы больше нигде мне не встретились!
Графиня. Он будет очень скучать.
Керубино (в порыве восторга).Скучать! О нет! На моем лбу я уношу такое блаженство, которое могло бы мне скрасить сто лет заключения! (Надевает шляпу и убегает.)
ЯВЛЕНИЕ VIII
Граф, Графиня.
Графиня, не говоря ни слова, усиленно обмахивается веером.
Граф. Какое это еще блаженство у него на лбу?
Графиня (в замешательстве).Наверное… его первая офицерская шляпа. Детям все-игрушка. (Хочет уйти.)
Граф. Вы не останетесь с нами, графиня?
Графиня. Вы же знаете, что я плохо себя чувствую.
Граф. Ну, на одну секунду, ради вашей любимицы, а то я буду думать, что вы сердитесь!
Графиня. Вот и две пары брачующихся. Сядем же и примем их, как подобает.
Граф (в сторону).Брачующиеся! Раз нельзя помешать, приходится терпеть.
Граф и графиня садятся у одной из стен галереи.
ЯВЛЕНИЕ IX
Граф и Графиня сидят. Музыка играет «Испанские безумства» в ритме марша.
ШЕСТВИЕ
Лесничие с ружьями на плечах, альгуасил, члены суда, Бридуазон. Крестьяне и крестьянки в праздничных одеждах.
Две девушки несут головной убор невесты, украшенный белыми перьями.
Две девушки несут белую фату.
Две девушки несут перчатки и букет.
Антонио в качестве посаженого отца ведет за руку Сюзанну.
Другие девушки несут такой же, как у Сюзанны, головной убор, фату и букет белых цветов для Марселины.
Фигаро ведет за руку Марселину, так как это он должен будет препоручить ее доктору, доктор же, с большим букетом на груди, замыкает шествие.
Молодые девушки проходят мимо графа и передают его слугам всевозможные предметы, которые нужны будут Сюзанне и Марселине для венчания.
Крестьяне и Крестьянки сначала выстраиваются в два ряда по обе стороны галереи, потом танцуют фанданго с кастаньетами; затем музыка играет вступление к дуэту, и тут Антонио подводит Сюзанну к графу;
Сюзанна становится перед графом на колени. Граф надевает на нее убор, фату и передает ей цветы, а в это время девушки поют следующий дуэт:
Воздай хвалу тому, невеста молодая,
Кому неведомы ни ненависть, ни месть,
Кто, навсегда разврат и похоть изгоняя
Супругу твоему твою вручает честь!
При последнем стихе Сюзанна, продолжая стоять на коленях, дергает графа за плащ и показывает ему, что в руке у нее записка, затем подносит руку к голове, граф делает вид, что поправляет ей убор, а она в это время передает ему записку.
Граф незаметно прячет записку на груди; дуэт оканчивается; невеста встает и делает графу глубокий реверанс.
Фигаро принимает Сюзанну из рук графа и отходит с ней на противоположную сторону галереи, к Марселине. В течение этого времени музыка снова играет фанданго.
Граф, которому не терпится прочитать то, что он получил, выходит на авансцену и достает записку, но при этом он делает такое движение, которое дает понять, что он сильно уколол себе палец; он трясет его, надавливает, сосет и глядит на бумажку, заколотую булавкой.