Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
- Как я буду расплачиваться с вами? Вы должны вернуть всю одежду и отнести обратно эти игрушки. На всем вашем имуществе нет такого количества грязи, уборку которой можно было бы засчитать в счет моего долга вам…
- Через час за вами заедет Дэвид, так что шевелитесь побыстрее, чтобы быть готовой.
- Шевелитесь? - переспросила Эйми, словно никогда раньше не слышала этого слова.
- М-м. - Это было все, что ответил Джейсон, сворачивая в подъездную аллею. - Вам придется покормить Макса перед выездом, иначе вас весь вечер будет мучить боль, и…
- Не ваше дело! - раздраженно заметила Эйми. - Наверное, мне лучше знать, как соблюдать режим кормления.
Эйми хотела поставить его на место, но вместо этого ее реплика прозвучала достаточно неловко.
- Может быть, я смогу найти себе применение на местной молочной ферме. - И они оба разразились смехом.
- Я не могу поехать с доктором. Мне нечего надеть, у меня нет ничего приличного для этого случая.
И тогда Джейсон вручил ей тяжелую темно зеленую сумку. Приоткрыв ее, она увидела нечто великолепное.
- Откуда вы узнали, что я люблю светло лиловый цвет? - тихо спросила она.
- Интуиция. А теперь идите, покормите Макса и уезжайте.
- Мистер Уилдинг, вы моя прекрасная фея, - воскликнула, улыбаясь, Эйми, и тут же прикрыла рот рукой, пожалев о слове «прекрасная». - О, я вовсе не имела в виду…
- Идите же! - приказал Джейсон. - Немедленно.
Схватив Макса из его рук, Эйми побежала в дом, и все трое улыбались.
Глава 11 Как только Эйми уехала с Дэвидом, Джейсон тут же позвонил отцу. Когда отец взял трубку, Джейсон удивился послышавшемуся в ней шуму.
- Что у вас происходит? - почти крикнул Джейсон.
- Уж не мой ли это сын, новообращенный гомосексуалист? - спросил Бертрам Уилдинг. - Как дела на «голубом» фронте?
Джейсон закатил глаза к небу и в очередной раз поклялся убить брата.
- Брось свои шутки, папа, и позови мою секретаршу.
- Черри?
- Что? Я плохо тебя слышу. Нет, вишни мне не нужно. Мне нужна Паркер.
- Черри Паркер, старина.
- А… Верно. Я знал это. - И ведь действительно знал, сказал себе Джейсон. Он смутно вспоминал, что именем Черри называли какую-то ледяную женщину, похожую на Паркер. - Ты можешь позвать ее к телефону?
- Разумеется. Я думаю, она на кухне с Чарли.
Отец положил трубку, и Джейсон услышал его шаги по деревянному полу.
- Черри? - прошептал он. - Чарли?
- Да, сэр, - прозвучал голос Паркер, и даже ценой собственной жизни Джейсон не мог бы представить себе более неподходящего для нее имени, чем Черри. - Что я могу для вас сделать? - Поскольку Джейсон молчал, она сказала:
- Простите. Я провела слишком много времени в Кентукки.
- Ладно, ладно, - пробормотал Джейсон, не зная, что ей ответить. - Вы мне нужны, надо кое-что сделать.
- Я так и предполагала. И была уверена, что это не случайный звонок.
Джейсон на секунду отвел руку с телефоном и посмотрел на него. Когда со всем этим будет покончено и он вернется в Нью-Йорк, он примет меры, чтобы привести свой персонал в обычную форму.
- Я продиктую вам перечень игрушек, которые нужно купить. Я хочу, чтобы вы завернули их в белую китайскую шелковую бумагу и обвязали красной или зеленой лентой. И наклейте на подарки этикетки, говорящие о том, что они от Санта Клауса. Усвоили?
- Довольно легко, - отозвалась Паркер. На лице Джейсона снова появилась гримаса. Его секретарша действительно стала слишком дерзкой.
- Доставьте их в дом, где я остановился, в сочельник и положите под елку.
- Понятно. А как я попаду в дом?
- Я оставлю ключ под дверным ковриком.
- О, радости и безопасности жизни в маленьком городке! Как я упустила это из виду!
- Паркер, когда мне понадобятся ваши комментарии, я обращусь к вам за ними.
- Да, сэр, - ответила она, но покаяния в ее голосе не было слышно. - Что-нибудь еще?
На секунду Джейсон испытал некое чувство вины за свою вспышку. Сказать по правде, слишком многое в его упорядоченном мире проходило мимо него.
- У вас есть платье для завтрашнего вечера? - спросил он, пытаясь смягчить свой диктаторский тон.
- Вы купили мне его, очень дорогое.
- Хорошо, - одобрил Джейсон. Потом, не зная, что сказать еще, и услышав в трубку смех на другом конце провода, не попрощавшись, отключил телефон.
И тут же сделал еще один звонок, пригласив собеседника к себе.
- Так, так, так, - проговорила Милдред Томпкинс, когда Джейсон с Максом на рука открыл ей дверь. - Так, значит, вы и есть тот самый ангел, о котором так много говорит Эйми. Да не стойте же в дверях, дайте мне войти в дом, здесь холодно.
- Вы ведь не скажете ей, не так ли? - спросил Джейсон, и это прозвучало, как просьба маленького мальчика не говорить матери о его проказах.
- О том, что ее «голубой» ангел хранитель в действительности один из богатейших людей в мире?
- Не совсем так. И, прежде чем вы спросите, я скажу вам, что я вовсе не миллиардер.
- Иди сюда, дорогой, - позвала Милдред внука, и тот потянулся к ней. - Так, может быть, вы скажете мне, что здесь происходит? Почему вы маскируетесь под гомосексуалиста, когда мне известно, что вы не пропускали ни одной юбки в Абернети, когда учились здесь в институте, и что у вас много «домов» по всему миру?
- Я смотрю, вы совсем не изменились, - улыбнувшись, сказал Джейсон, очарованный зрелищем глянцевой массы волос на голове Милдред. Их пряди переплетались в замысловатый узор прически, которую не нарушил бы даже ураган. - И по-прежнему всюду суете свой нос.
- Я заинтересована в судьбе Эйми, - просто ответила Милдред. - И желаю ей всего только самого наилучшего.
- После Билли здесь нет никого, кто мог бы дать ей это?
- Это был удар судьбы, и вы это знаете. У моего сына могли быть свои недостатки, но он сделал в своей жизни одно хорошее дело: женился на Эйми и произвел вот этого ребенка. - Она обняла Макса, поцеловала, отвела его руки от своих очков и продолжила:
- Нет, я не права. Он сделал еще одно хорошее дело. В ночь своей смерти Билли был пьян, очень сильно пьян, и гнал на машине со скоростью под шестьдесят миль по старому извилистому Прибрежному шоссе. Но оказался достаточно трезв - и достаточно добр, - чтобы направить машину в дерево вместо автобуса, полного детей, возвращавшихся с бейсбольного матча.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61