База книг » Книги » Романы » Очаровательная проказница - Лиз Карлайл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Очаровательная проказница - Лиз Карлайл

455
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Очаровательная проказница - Лиз Карлайл полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 84
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84

Да, внешне все обстояло лучше, чем Зоэ смела, надеяться, если бы не отсутствие Робина. Ей отчаянно хотелось увидеть его. Подойдя к окну, она невидящим взглядом смотрела на сияние дня. Робин как-нибудь все уладит. Он всегда понимал ее и никогда не смотрел на нее сверху вниз. Почему именно так было, она не знала.

Возможно, потому, что у Робина доброе сердце. А может, из-за слухов о его происхождении. Хотя Зоэ не смела даже, думать об этом, некоторые считали, что он вовсе не сын покойного лорда Мерсера, а отпрыск лорда Делакорта, некогда закоренелого повесы, на которого Робин очень походил внешностью и нравом. Делакорт все еще оставался другом семьи, одинаково близким и Джонет, и мистеру Амхерсту, что было несколько странно.

Но люди иногда незлопамятны, а для Зоэ эта история не имела значения. Робин есть Робин, и она любила его. Так или иначе, они устроили эту брачную кутерьму. И все же до обеда оставалось три часа, и сейчас Зоэ чувствовала себя немного подавленной и одинокой. Кроме того, она не учла, что ее багаж задержится и ей придется пить чай с будущими родственниками, одетой как невоспитанная неряха.

Умывшись и поправив прическу, Зоэ глянула на грязный подол и вздохнула. В очередной раз она действовала импульсивно, выпрыгнув из кареты и забравшись на повозку Мерсера. К счастью, на полке в гардеробной нашлась щетка, и когда появившаяся горничная леди Киддермор спросила, не нужна ли помощь, Зоэ улыбнулась и вручила ей щетку. Вместе они почистили юбки, но замаскировать грязные разводы не смогли.

По бесконечным коридорам и лестницам Зоэ проводили в так называемую Маленькую гостиную, хотя комната была вдвое больше обычных гостиных. Длинная комната с высоким потолком сияла в полуденном солнце, лившимся сквозь полдюжины французских окон, распахнутых на террасу. У камина сидели мачеха с Джонет и Амхерстом.

Мерсер опирался локтем на каминную полку из зеленого мрамора, поставив ногу на медную решетку, — до мозга костей могущественный лорд на досуге. Две собаки лежали у его ног.

Когда она вошла, Амхерст стремительно поднялся.

— Зоэ, дорогая! — Он указал на кресло и предложил сорта чая. — Ты предпочитаешь сушонг? Или «порох»?

— «Порох», если можно, — сказала она.

— Это меня не удивляет, — заметил Мерсер, загадочная улыбка тронула уголок его рта.

Зоэ, повернувшись, сделала чопорный реверанс.

— Как ваши дела, милорд?

Он с ленивой грацией отошел от камина.

— О, в основном так же, как час назад. Меньше грязи, конечно.

Зоэ слабо улыбнулась.

— Действительно, вы выглядите гораздо лучше, — прижала она. — Я же… гм, ладно. Надеюсь, наш багаж прибудет до обеда. — Сев рядом с мачехой, она отвернулась от Мерсера.

Джонет, налив чаю, подала чашку Зоэ.

— По-прежнему ничего не хочешь, Стюарт? — Она пристально взглянула на сына.

— Нет. Благодарю. — Подойдя к матери, он почти покровительственно положил руку на спинку ее кресла. Пальцы у него длинные, тонкие, заметила Зоэ, и теперь безукоризненно чистые. Густые темные волосы аккуратно зачесаны, но все еще влажные.

— Надеюсь, ваша поездка прошла без особых событий, леди Рэннок, — сказал Мерсер, — и дождь не причинил вам больших хлопот?

— Не такие большие, как вам, — ответила она, взяв чашку. — Наша последняя карета просто потеряла колесо. Думаю, что она вот-вот появится.

— Да, вчера мы пережили ужасный шторм, — сказала Джонет, подливая чай мужу. — Чарли говорит, что даже сорвало куски черепицы с крыши конюшни.

Беседа продолжалось в том же духе, и Зоэ позволила себе отвлечься. Ее мысли вернулись к Робину, к своему разочарованию от его отсутствия. Она и не сознавала, насколько рассчитывала на него, надеялась, что он уладит то неловкое положение, в котором они по собственной милости оказались… Она скучала без него, без его смеха и ободрения. Сейчас, оставшись почти один на один с его родственниками, Зоэ чувствовала себя странно неуклюжей и неуместной.

И Робин болен. По словам Мерсера, здесь многие болеют, а бывает, и умирают. Зоэ только-только смирилась с фактом, что они с Робином должны пожениться, и пыталась убедить себя, что не сможет без него жить. А теперь, похоже, судьба ее обманула.

Но Робин не мог заболеть оспой, он же делал прививку. Однако это не значит, что он вообще не мог заболеть. И возможно, чем-нибудь похуже. Чем больше ее мысли крутились вокруг этого, тем сильнее ее охватывало незнакомое чувство паники. Зоэ прижала руку к сердцу, чашка звякнула о блюдце.

— Робин простудился под дождем? — вдруг спросила она, взглянув на Джонет. — Я хочу сказать… его болезнь… Надеюсь, у него не… лихорадка? Или что-то хуже? Можно мне подняться к нему?

Все, повернувшись, многозначительно смотрели на нее. Эванджелина деликатно кашлянула.

— Зоэ, дорогая, мы обсуждали обед, — негромко напомнила она. — И речи не может быть о том, чтобы подняться к…

— Конечно, она волнуется, — мягко перебила Джонет. — Она его нареченная. Пожалуйста, не тревожься, Зоэ, с Робином все в порядке.

— Но если так, он… он был бы здесь, — настаивала Зоэ. — Я имею в виду…

Мерсер то ли фыркнул, то ли издал смешок, потом стремительно пересек комнату, словно собираясь выйти. Пятнистые собаки устремились за ним, цокая по поду когтями. Бонни по пути ткнулась носом в колено Зоэ, будто скачав «привет», потом помчалась за хозяином.

Зоэ смотрела вслед собакам, затем повернулась к чуть побледневшей Джонет.

Мистер Амхерст прочистил горло.

— Боюсь, Зоэ, моя жена пытается объяснить, что Робин не болен, — спокойно сказал он, — а страдает от последствий ночи, проведенной в «Розе и короне», за что я прошу тебя выбранить его, как это уже сделали мы.

— Вы хотите сказать, что он… он просто… — Зоэ подбирала подходящее слово, ее опасения сменились негодованием.

— Немного нездоров, — подсказал отчим Робина. — К обеду он будет в полном порядке.

Зоэ со стуком поставила чашку на блюдце, лицо ее вспыхнуло.

— Да, хорошо… Я понимаю, — сказала она. — Тогда надеюсь увидеть его за обедом. — Зоэ резко поднялась. — Прошу извинить. Мне хотелось бы пройтись и полюбоваться видами.

— Конечно, — быстро ответила Джонет. — С этой западной террасы можно видеть пруд и крышу летнего дома. Очень красивая перспектива.

Зоэ почтительно присела в реверансе.

— Спасибо, мэм.

Она прошла к террасе и слишком поздно сообразила, что лорд Мерсер уже там со своими собаками. Прислонившись бедром к каменной балюстраде, он наблюдал за происходящим в комнате.

— Хорошо сделано, Зоэ, — спокойно сказал он, когда она вышла. — Почти можно было поверить, что вы беспокоитесь о друге.

Она повернулась к нему, глаза у нее горели гневом.

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84

1 ... 25 26 27 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Очаровательная проказница - Лиз Карлайл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Очаровательная проказница - Лиз Карлайл"