зелёный для такого. Тебе не понять, – Мэри хитро улыбнулась. Кимео сначала не понял.
– Вот злое у тебя чувство юмора. Поэтому над моими шутками ты больше не смеёшься. Они для добрых людей.
– Не волнуйся. Они смешные. Мне просто смеяться нельзя.
– Почему?
– Смех некрасивый.
– Ой, тоже мне причина! Ладно, ты будешь кушать? – на плечах Мэри всё ещё был козёл, – А, ну, ты, наверное, сначала занеси его домой.
– Угу.
– А я подожду здесь. А то твой учитель совершенно меня не переносит.
– Неправда.
– Правда-правда. Я сквозь маску чую осуждение моего существование. Иди давай, короче. Только не сильно долго, а то я сам съем тортик.
Мэри быстренько поднялась к своему дому, где на крыльце её ждал Карл. Он встал сразу, как её увидел.
– Доброе утро! Как прошла охота?
– Как всегда.
– Положи его где-нибудь и зайди внутрь. Мне надо кое-что показать.
– Кое-что? Опять тест на контроль страха?
– Нет. Другой тест.
– Ладно, – Мэри устало зевнула.
Вместе они пришли в комнату Карла. За десять лет Мэри здесь бывала всего несколько раз и каждый раз поражалась удивительной скукоте этой комнаты. Маленький столик, несколько шкафчиков, сундук и матрац, расположенный в углу. Отдельно на стене висела стойка для меча, но это единственное, что было примечательным.
– Сядь, – приказал Карл.
Мэри села на колени. Учитель вынул из сундука свёрток. Потом он тоже сел и развернул его перед Мэри. В нём был длинный серебристый кинжал. С идеальной симметрией он отливал синеватым оттенком. На нём было что-то выгравировано. Символы были очень похожи на буквы лингуа, но Мэри никак не могла их разобрать.
– Эта надпись на языке, на котором разговаривали за ещё несколько тысяч лет до появления Хонсу, – прочитал мнимый вопрос Мэри учитель, – Читается как "Сомниум". Означает – мечта. Возьми его, – Мэри так аккуратно взяла его, даже не дыша, будто он был из хрусталя, – Это рэс. Так что он может проводить фибру. Он – твой.
– С-с-пасибо, – опешила Мэри, – Кажется, мне не дарили ничего… целую вечность.
– Не спеши радоваться. Это не подарок. Это оружие. Я хочу, чтобы ты сразилась с ним против меня.
– Я и так много против вас уже сражалась, учитель. И пару раз даже выигрывала.
– И каждый раз только с определённым условием: дуэль на клинках, на фибре, рукопашный бой. Сейчас будет проверка. Как ты выстоишь в настоящем бою.
– Хорошо. Когда начнём?
– Сейчас, – Мэри не стала прекословить.
Карл и Мэри встали на внушительном расстоянии друг от друга на водной глади их любимого прудика. Оба были наготове со своими клинками. Несмотря на многократно выросшее мастерство в фибре, Мэри всё ещё стояла на льду. Это было её уязвимостью – надо создавать лёд под собой и поддерживать его, на что тратится уйму фибры. Но просто стояние на воде, несмотря на всю незамысловатость, требовало куда большее знаний и опыта. В миг Карл очутился перед ученицей, нанеся удар. Мэри отпрыгнула, но лезвие задело поцарапало ей лоб.
– Без предупреждения? – схватилась она за лоб, из которого хлестнула кровь. Это её удивило, но не более.
–