ЕСЛИ НЕ ЗНАЕШЬ, КАК ПРАВИЛЬНО ПРОИЗНЕСТИ ЧТО-ТО, ЛУЧШЕ СДЕРЖИ СЛОВО, ТО ЕСТЬ ПРОМОЛЧИ. А ЕСЛИ НЕ МОЖЕШЬ ПРОМОЛЧАТЬ – ЗАМЕНИ СОМНИТЕЛЬНОЕ СЛОВО НА БОЛЕЕ ПРОСТОЕ И ОДНОЗНАЧНОЕ. УВЕРЯЮ, ЭТО ПРАВИЛО НИКОГДА НЕ ПОДВЕДЁТ!
Правила переноса слов
Слова в русском языке при письме слова переносятся по слогам. То есть они разбиваются и частично перемещаются с одной строки на другую по определённым правилам, которые установлены в русской орфографии.
Прежде всего: односложные слова (с одной гласной) не переносятся.
Нельзя оставлять в конце строки или переносить на новую строку часть слова, которая не составляет слог, то есть не содержит гласной.
Делаются переносы ещё и с учетом морфологической структуры слова.
Например, одну букву никогда не оставляют на строке и не переносят на следующую. Даже если она обозначает слог! Вот просто так и никак иначе!!! Нельзя переносить так: а-брикос.
Буквы Й, Ь и Ъ не отрывают от предыдущей буквы.
Нельзя переносить так: сво-йства.
Буква Ы, с которой начинается корень, не отрывается от предыдущей согласной приставки. Нельзя переносить так: пред-ыдущий.
А вот две одинаковые согласные всегда разделяются при переносе: одна остается, а другая переносится на следующую строку. С другой стороны, две согласные в начале корня не делятся. Нельзя переносить так: рас-сориться.
Вообще в русском языке не следует отрывать одну букву от приставки или корня. Нельзя переносить так: переб-раться.
Нельзя переносить так называемые «наращения», то есть отрывать при переносе от цифры соединенное с ней дефисом грамматическое окончание (1-е, 2-го, 16-й и т. д.).
Нельзя разбивать переносами условные графические сокращения типа «и т. д.», «и т. п.», «и пр.».
А вот теперь – сложный вопрос. Как перенести слово «сестра»?
Кто правильно ответит, тот будет молодец. А кто не ответит, тот – не молодец!
Вроде бы, для того чтобы перенести это слово с одной строки на другую, его вначале надо разделить на слоги: се-стра.
В соответствии со слогоделением и слово должно переноситься так: се-стра.
Но тогда всё было бы легко и просто, а русский язык не таков!
Дело в том, что в середине слова «сестра» имеется скопление согласных, которое можно (и нужно) рассредоточить при переносе с одной строки на другую. Эта возможность создает следующие варианты переноса: сес-тра, сест-ра.
То есть получается, что это слово можно перенести тремя способами, и все три не будут противоречить правилам орфографии: се-стра, сес-тра, сест-ра.
Звонкие и глухие согласные
В русском языке различаются звонкие и глухие согласные.
Звонкие – это «б», «в», «д», «г», «м» и т. д.
Глухие – это «п», «ф», «т», «с», «ш» и т. д.
В чём разница?
Чтобы ответить на этот вопрос, вспомним, как рождаются звуки речи. Когда человек начинает говорить, он выдыхает воздух из лёгких. По дыхательному горлу воздух бежит в узенькую гортань, где находятся особые мышцы – голосовые связки. Точнее – это такие плотные образования из соединительной ткани. Это единственное, что связывает болтуна с нежеланием молчать.
Если человек произносит согласные звуки, то он закрывает (хоть немного) рот, и из-за этого получается шум. Но шумят согласные по-разному.
Провёдем опыт: зажмём уши и произнесём звук «п», а потом звук «б». Во втором случае связки натянулись и начали дрожать. Это дрожание превратилось в голос. В ушах немного зазвенело.
Точно так же звук «д» произносится намного звонче, чем звук «т».
Соответственно, такие звуки, как «б» и «д», учёные назвали звонкими, а звуки, которые состоят только из шума, – глухими.
Но русский язык очень непрост. В нём звонкие согласные, кроме сонорных, в конце слов произносятся как соответствующие глухие. Например: зуб [зуп], друг [друк], год [гот] и т. д.
А что такое сонорные согласные?
Термин «сонорый» происходит от латинского слова «sonus», что переводится как «звук». Так вот звонкие согласные звуки – это те, в составе которых голоса (тона) больше, чем шума. А сонорные согласные, в отличие от остальных звонких, не имеют пары среди глухих согласных.
Сонорные согласные – это «м», «н», «р», «л».
Сонорные согласные образуются почти без шума. Они очень звучные.
Звонкие согласные в середине слова перед глухими оглушаются (произносятся как глухие). Например: ложка [лошка], сказка [скаска] и т. д.