Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Я нашла ключ, вставила его в скважину и, быстро шагнув в оранжерею, закрыла за собой дверь. Над головой сквозь стеклянную крышу виднелось ночное небо с луной и звездами, и у меня захватило дух от ошеломительного вида, это напоминало фреску великого художника. Неудивительно, что леди Анна так любила это место.
Я подошла к орхидеям и выдернула сорняк из маленького терракотового горшка, в котором рос пестрый бело-розовый цветок.
– Вот ты где, красавец, – прошептала я, вытаскивая корни клевера из торфа. – Так лучше?
Мне показалось, что в ночной тишине я услышала благодарный вздох цветка.
Подойдя к крану, я наполнила до краев зеленую лейку и полила цветы. Капельки воды искрились в лунном свете. Кэтрин знала про кумкваты. Значит, мать приводила ее сюда? Я подошла к окну, что выходило на площадку перед фасадом дома, подняла шпингалет и впустила в помещение ночной воздух. Наклонившись, я заметила на балконе этажом ниже чью-то фигуру. Человек стоял и смотрел в сад. Лорд Ливингстон. Он оперся локтями на перила и положил голову на руки.
Я завозилась со шпингалетом, стараясь закрыть окно, прежде чем он меня заметит, и случайно уронила вниз, на балкон, камешек с подоконника. Поскорее закрыв окно, я съежилась, а потом потихоньку пробралась к выходу, заперла дверь и положила ключ обратно под ковер.
С колотящимся сердцем я на цыпочках пробежала по коридору и спустилась по лестнице. Там я с облегчением вздохнула, радуясь, что оказалась на втором этаже, но когда свернула за угол, то на кого-то наткнулась. Судя по габаритам, это был мужчина.
– Простите, – быстро проговорила я, – я тут, м-м-м, просто посмотрела, спят ли дети.
Освещение было слишком тусклым, чтобы рассмотреть его лицо, но когда он заговорил, мои руки покрылись мурашками.
Глава 14. Эддисон
На следующий день, пока Рекс принимал душ, на столике у кровати зазвонил мой мобильник. Номер был незнакомый, и я решила не отвечать, предполагая, что это может быть Шон. Однако когда проверила голосовую почту, с облегчением поняла, что это был деловой звонок. Какая-то женщина из Челси интересовалась, нельзя ли разбить садик на заднем дворе недавно купленного дома.
– Ты что-нибудь разузнала про Джорджию? – спросил из дверей ванной Рекс, обернув бедра полотенцем; его грудь была мокрой.
– Нет, – ответила я. – Сомневаюсь, что что-то получится.
– Что ж, тогда поищем другой путь. Может быть, Флору знал кто-то в городе. Я подумал, не сходить ли сегодня в кафе? Там и провести исследования. Возможно, я смогу кого-нибудь расспросить об этом.
– Да, – сказала я. – Неплохая мысль.
– Хочешь поехать со мной?
– Нет, я лучше останусь.
– Хочешь заняться прополкой, не так ли?
– Как ты угадал?
– Прочитал по твоим глазам.
Я улыбнулась:
– А тебя разве не раздражает, что в клумбах с гортензиями растут одуванчики и клевер?
– Нет, – усмехнулся он. – Но тебя точно раздражает. Я это прекрасно понял. – Он прижал меня к себе. – Ты ведь знаешь, что мои родители могут нанять кого-нибудь для работы в саду?
Я кивнула:
– Но мне нравится заниматься садом.
– Я тебя обожаю.
Чуть позже мой мобильник опять зазвонил, и я осторожно ответила:
– Алло?
– Здравствуйте, это Джорджия Хиллман. – Женский голос был усталым и каким-то надтреснутым. – Я получила сообщение с просьбой позвонить по этому номеру.
– Да! – оживившись, ответила я. – Меня зовут Эддисон Синклер. Я сейчас в Англии, в месте, которое называется Ливингстон-Мэнор, и я…
– Что вы сказали?
– Я говорю, что я сейчас в Ливингстон-Мэноре.
Из трубки не доносилось ни звука.
– Мисс Хиллман, вы на проводе?
– Да, – наконец ответила она. – Я тут.
– Простите, что беспокою вас, – продолжала я, – но я случайно обнаружила информацию о женщине, которая здесь работала, ее звали Флора Льюис. Вы случайно не знаете ее?
Женщина молчала.
– Мисс Хиллман?
– Да, – сказала она. – Извините. Я не слышала это имя много лет.
– Значит, вы ее знаете?
– Да. Знала.
– Я нашла газету, где упоминается ваше имя. Насколько я поняла, она пропала здесь, в Англии?
– Пропала. И могу вам лишь сообщить, что ее, к сожалению, так и не нашли.
– А как вы думаете, что могло с ней случиться?
– Понятия не имею, – ответила она. – Сама хотела бы знать. Мы были знакомы совсем недолго.
– Во время поездки в Англию, верно?
– Да, – подтвердила она. – Она работала с одним мошенником.
– С мошенником?
– Да, и я, к своему стыду, должна признаться, что одно время тоже работала с ним. Знаете, я не горжусь этой страницей моей биографии, но я покончила с той жизнью. И я не хотела, чтобы Флора оказалась замешана в грязной истории. Она была слишком хороша для этого.
– Я вас не понимаю.
– Мистер Прайс знал, как добиться своего, – продолжила она. – Он делал из людей марионеток, которыми умело управлял. Семья Флоры отчаянно нуждалась в деньгах, он это узнал и использовал в своих целях.
– Значит, Флора участвовала в каком-то мошенничестве в Англии?
– Да. Я подслушала ее разговор с мистером Прайсом, и, насколько помню, ей предстояло разыскать то ли редкий цветок, то ли дерево в поместье.
– Вы не камелию имеете в виду?
– Вполне возможно, – сказала она. – Да, действительно, наверное, так оно и было.
– И что же хотел сделать с этой камелией мистер Прайс?
– Он хотел получить за нее деньги. Вероятно, она была кому-то очень нужна, и его наняли, чтобы достать ее. Он возглавлял банду цветочных воров. Не было растения или дерева, которое он бы не мог раздобыть. – Джорджия вздохнула. – В общем, он умер в семидесятых в тюремной камере в Тампе[10], если это название говорит вам что-нибудь. Во всяком случае, хорошие люди туда не попадают.
– Вы думаете, Флора выполнила свою работу? Нашла ту камелию?
– Не знаю, – ответила Джорджия. – Иногда я думаю, что ей удалось убежать в какое-нибудь отдаленное место, где этот бандит не мог ее разыскать. А он бы точно разыскал, если бы хоть на минуту мог предположить, что она жива. Мне нравится думать, что где-то далеко она живет той жизнью, о которой мечтала. Но я не уверена. Она любила своих родителей, а они, насколько я знаю, больше никогда ничего о ней не слышали.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69