Леди Фара Блэквелл, графиня Нортуок»– Вы так побледнели, мисс Мена, – заметил Джани. – Как бы вы не упали в обморок!
Он протянул руки, чтобы помочь, но Филомена запротестовала:
– Нет-нет, я в порядке, Джани. Просто плохие новости.
– Кто-то умер? – Его влажные глаза были полны сочувствия.
«Возможно, я», – пришла в голову саркастическая мысль. И Филомена спрятала письмо за широкий пояс.
– Нет, Джани, ничего серьезного, – соврала она и достала корсаж того зеленого платья, в котором была на своем первом обеде в замке.
Она аккуратно повесила его, повторяя движения Джани в надежде отвлечь его от мысли о письме.
– Я не часто вспоминаю, что маркиз был подполковником, – заметила Филомена, продолжая неоконченный разговор. – В Англии к нему именно так и обращались бы, а здесь, в Рейвенкрофте, я почти никогда не слышала, чтобы о нем говорили как о подполковнике.
– Возможно, мисс Мена, это потому, что большинство Маккензи невысокого мнения о британцах и их армии, а значит, и об армейских званиях, – сказал Джани, вешая ее накидку в шкаф и поворачиваясь снова к чемодану.
– Пожалуй, так, – пробормотала Филомена.
Прошло несколько столетий со времен восстаний якобитов, но в подобных местах, где традицию впитывают с молоком матери, предрассудки живут очень долго. Она никогда особенно не интересовалась политикой, но помнила критическое отношение отца к захватнической политике британской империи.
Ей захотелось узнать побольше о Джани и его отношениях с маркизом, поэтому она спросила:
– Давно ли вы служите у лэрда?
– Десять лет, – ответил он весело.
– И сколько лет вы провели здесь, в замке?
– Совсем недолго, но я очень доволен, что живу здесь. Я повидал много войн и много стран, но так получалось, что все они были жаркими. Я не жалуюсь, но должен признать, что меня взволновал вид настоящего снега.
Он улыбнулся ей, достал из чемодана нечто белое и тонкое – ее белье, и начал внимательно рассматривать. Филомена схватила свою вещь и спрятала за спиной. Глаза Джани лукаво блестели, но он позволил увести себя к чемодану с обувными коробками.
Разбирая свое нижнее белье и раскладывая его по ящикам, Филомена повернулась к Джани, чтобы спросить:
– Можно мне узнать… помните ли вы что-нибудь о покойной маркизе Рейвенкрофт?
Он кивнул, с трудом удерживая в руках высокую стопку обувных коробок.
– Ее звали леди Колин. Она была совсем сумасшедшая.
– Сумасшедшая? – У Филомены замерло сердце. – То есть ее следовало поместить в клинику?
– Да.
О нет! Филомена отвернулась, чтобы Джани не заметил, как исказилось от страха ее лицо. Хотя как он мог видеть, если обзор ему загораживала груда коробок, которые он нес к шкафу в башне? «Кажется, Милли Ли Кер несколько увлеклась во время посещения обувщика!»
Закусив губу, Филомена вспомнила утреннюю встречу в библиотеке. Кого она увидела там, демона? Или это было ее собственное безумие?
Она постаралась, чтобы голос звучал, как обычно, и спросила:
– С моей стороны не будет слишком ужасно, если я спрошу, как… она умерла? Я слышала, дети это обсуждали, но не поняла всего, и мне показалось, что расспрашивать об этом жестоко.