База книг » Книги » Детективы » Детектив Мэд Мёрдок - Эвелина Баш 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Детектив Мэд Мёрдок - Эвелина Баш

165
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Детектив Мэд Мёрдок - Эвелина Баш полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 60
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60

Обернувшись, она едва ли не столкнулась со Стэном, который стоял позади неё, прислонившись плечом к стене. Усмешка на его губах была последним, что Мёрдок увидела, когда погасла спичка, погружая их в темноту. Но это длилось всего несколько мгновений, пока сумрак не разогнал мягкий свет газового настенного светильника.

– Ну что, детектив, я так полагаю, теперь мы должны отправиться на место преступления и войти с другой стороны? – сделав шаг вперёд, Стэн оперся ладонью на стену, и Эм оказалась зажата в нескольких футах между его рукой и дверью.

– Вы чрезвычайно проницательны, мистер Флеминг, – она попыталась обойти его, но он не дал ей возможности это сделать.

– Куда же вы так спешите, ведь мы ещё не закончили наш разговор, детектив, – он обхватил Эм за талию, привлекая к себе. – Так на чём мы остановились?

– Ты хотел поговорить о психоанализе, – ответила она.

– О да… психоанализ… – Стэн закатил глаза к потолку, будто пытался вспомнить, что именно хотел сказать. – Знаешь, доктор Вебер говорил, что мои вспышки гнева вызваны тем, что я слишком многое подавляю в себе. Он говорил, что я должен давать больше воли своим инстинктам, – он убрал упавший на лицо Мёрдок локон и приник к губам, обхватив её за шею.

Сейчас они были отрезаны от всего мира… И в то же время – кто-то мог прийти в любой момент. Кто угодно. Впрочем, когда это их останавливало?

– Поэтому сейчас я буду делать с тобой всё что захочу! – произнёс он резко и развернул Эм к себе спиной.

Стэн быстро расстегнул пуговицы на платье, и ткань скользнула вниз, открывая пикантный вид с кружевным бельем и чулками на подвязках. Мёрдок вскрикнула от боли, когда Стэн с силой притянул её к себе, впиваясь пальцами чуть выше бедер.

Их вытянутые тени раскачивались, становясь то длиннее, то короче.

– Эй, потише, ковбой, – прошептала Мёрдок, сбиваясь с дыхания, – ты делаешь мне больно!

– Только не вздумай кричать, – он потянул её за волосы, заставив выпрямиться и повернуться к нему. – Что подумают о нас все эти люди?

– Стэн… – выдохнула она, когда он прижал Эм к стене.

Перехватив удобнее её ногу, он заставил снова впустить его. Хватая воздух открытым ртом, Эм чуть прогнулась назад. Лопатки тёрлись о шершавую стену, и она мысленно молила, чтобы это никогда не заканчивалось, но, когда до развязки осталось совсем немного, Стэн вдруг резко отстранился и, с силой сжав её плечо, заставил упасть на колени.

Его рука сделала движение, и на её грудь упало несколько горячих капель.

Она смотрела, как они стекали по влажной коже, и перед глазами внезапно возникла картинка из подсобки. Она знала, что там происходило на самом деле…

Мёрдок вскочила на ноги и начала одеваться. «Надо было взять платок Скотти», – с досадой подумала она, вытирая кожу краем нижней юбки.

– Что ты делаешь, Мёрдок? – удивленно спросил Флеминг, наблюдая за ней.

– Мне нужно попасть на другую сторону двери.

– Это не может подождать?

– Нет. Помоги-ка застегнуть, – она повернулась к нему спиной и приподняла волосы.

– Да что происходит? Я что-то не помню, чтобы ты убегала посреди акта…

– Называй это азартом детектива, – она поднялась на цыпочки и, чмокнув его в нос, устремилась вверх по лестнице.

Глядя ей вслед, Стэн глубоко вздохнул и тоже принялся одеваться.

* * *

Лавка Прескотта оказалась заперта, хотя Мёрдок почему-то думала, что кто-то непременно должен ожидать её там с распростёртыми объятиями и горячим чаем. Дёрнув ещё раз ручку, она отстранилась, разглядывая своё отражение в стеклянной витрине. Волосы лежали небрежно, и на одном из чулков тянулась некрасивая стрелка.

– Как я выгляжу, Стэн? – спросила Эм на всякий случай.

– Нормально, – он оценивающе посмотрел на неё, и взгляд остановился на разорванных чулках, – если, конечно, мы не собираемся на светский приём.

– Об этом стоило подумать раньше, – отряхнула она пыль с его пиджака, – прежде чем ты решил овладеть мной в этом грязном… О, мистер Дарли!

Мистер Дарли, булочник, низкорослый и слегка полноватый, приветственно кивнул, теребя в руках портсигар, словно не знал, стоит ли его убрать или всё же достать сигарету и закурить, ради чего, он, похоже, и вышел под накрапывающий снова дождь.

– Мы как раз хотели с вами поговорить, – Мёрдок достала из кармана спички и, разрешив сомнения булочника, дала ему прикурить.

– Об Уилле, конечно, – сказал он, бросив опасливый взгляд на лавку Прескотта за спиной Мёрдок. Как будто ждал, что сейчас оттуда выйдет дух Прескотта или даже он сам с раскроенной надвое головой.

– Вы были здесь вчера утром?

– Естественно. Я каждый день с шести утра здесь. До восьми вожусь с выпечкой, а потом развожу свежий хлеб по домам.

– Значит, вы были здесь, когда мистера Прескотта убили?

От этого вопроса его всего передёрнуло.

– Если бы я только знал… – булочник поджал губы и отвернулся.

– Не берите на себя вину за случившееся, мистер Дарли, – Мёрдок положила руку ему на плечо, – о таких вещах невозможно знать заранее.

– Ох, если бы, Мэдлин, – вздохнул он, накрывая её руку ладонью. – Я и узнал-то об этом один из последних, а ведь я видел мисс Дейзи Лу и Джорджа, как они шли к площади. Эээ… мистер Флеминг? – его глаза вдруг округлились, а лицо приобрело оттенок, как у муки, осевшей у него на рукавах и воротничке рубашки.

На рубашке под светло-серым пиджаком Стэна медленно расползалось багровое пятно.

– Наверное, шов разошёлся, – будничным тоном произнёс он. – Пустяки. Схожу к миссис Квин, пусть сделает перевязку.

– Так давайте я вас подвезу, – мистер Дарли оглянулся на припаркованный неподалеку фургон.

– Не думаю, что это необходимо.

– Ну что вы, мистер Флеминг. Вы же… у вас же… кровь течёт!

– Хорошо, только если вам несложно, – согласился Стэн, опасаясь, как бы не в меру впечатлительный собеседник не грохнулся в обморок, прежде чем реализовать своё предложение.

Мистер Дарли кивнул и поспешно направился к машине, трясущимися руками пытаясь вытащить из кармана связку ключей.

– Встретимся дома, – Мёрдок коснулась руки Стэна. – И постарайся, пожалуйста, сегодня не разговаривать с незнакомцами.

– Ничего не могу обещать тебе, дорогая, но я постараюсь, – он поцеловал её в губы и направился к булочнику.

Когда фургон мистера Дарли скрылся из вида, Мёрдок вернулась к закрытой двери лавки Прескотта и чуть присела, разглядывая замок.

Мисс Дейзи и ещё десяток посетителей наверняка наблюдали за происходящим из закусочной, но Эм было всё равно. Она детектив, который ведёт расследование. Эм вытащила из волос шпильку.

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60

1 ... 29 30 31 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Детектив Мэд Мёрдок - Эвелина Баш», после закрытия браузера.

Книги схожие с книгой «Детектив Мэд Мёрдок - Эвелина Баш» от автора - Эвелина Баш:


Комментарии и отзывы (0) к книге "Детектив Мэд Мёрдок - Эвелина Баш"