Бронсхольмен, 7 сентября 1925 г.
Дорогой старший констебль!
Что ты можешь быть лаконичен, мне известно. Но одна-единственная строка в ответ на два письма средней длины — это почти бессовестно. Ты вообще недостоин моих следующих рапортов… Впрочем, вот тебе, по крайней мере, еще один.
Я начинаю находить общий язык с Ионом, сыном фру Ланге. Сначала я чуть не угробила его — он поскользнулся на мыльной воде, когда я мыла мансардную лестницу. У него проблемы с ходьбой после какого-то происшествия, и я боялась, что он станет калекой после того, как загремел, а меня немедленно отошлют домой. Но его больше всего беспокоил бинокль. Впрочем, и он, и бинокль остались без повреждений, и все закончилось кофепитием на кухне.
Теперь я знаю, почему Ион все время ходит по острову и почему у него на шее висит бинокль. Он наблюдает за птицами. Ему, должно быть, непросто передвигаться здесь с больной ногой. Ты и сам знаешь, какой здесь ландшафт: утесы, ущелья, поросшие вереском пригорки и топкие луга у берега. Всего несколько протоптанных тропинок — и я не думаю, что птицы живут именно рядом с ними.
Ну как, констеблю стало интереснее? Человек с биноклем! «А смотрит ли он на самом деле на птиц?» — наверняка подумаешь ты. Как ассистент детектива я, естественно, рассуждала в том же ключе — и сделала вид, что интересуюсь островными пернатыми. Это оказалось правильной темой — он тут же стал разговорчивым, а глаза его заблестели, вместо того чтобы оставаться, как обычно, угрюмыми и полными неприязни. И да, он действительно интересуется птицами и много знает о них. Какие породы здесь водятся, когда прилетают по весне, где откладывают яйца и прочее. Кроме того, он подписан на журнал орнитологов — это я знаю потому, что Артур протянул ему таковой, вынув из своей почтовой сумки.
Кроме птиц, есть еще кое-что, способное зажечь его глаза, — Мэрта. Но тут надо подбираться осторожно. Мне кажется, он скучает по ней. А его неприязнь ко мне объясняется тем, что я заняла ее место. Я спросила, были ли они друзьями, но ответ не получила. Думаю, это влюбленность на расстоянии.
Во всяком случае, я рада, что немного сблизилась с Ионом и что сегодня у нас был разговор о птицах. Это вообще единственный разговор, что случился у меня здесь с момента приезда. Я пробовала говорить с Катрин, женщиной, чей дом находится по соседству, но она не слишком общительна. А когда я вчера попробовала поболтать с ее двойняшками, она позвала их и заперла дверь.
У меня такое чувство, что я здесь не пользуюсь симпатией. Причины следующие: 1. Я не Мэрта; 2. Я не родилась на острове; 3. Раз я по собственной воле приехала сюда, то, должно быть, сделала нечто столь отвратительное, что мне не место на материке.
Да, еще одно. Ты просил меня узнать, нет ли среди персонала не местных. Кроме меня, есть один — это охранник по имени Оскар Модин, его зовут Модде. Говорят, он сидел в тюрьме и перебрался сюда потому, что в городе никто не хотел брать его на работу. Так что он может быть интересной личностью. Я присмотрюсь к нему. Выглядит он довольно непритязательно и отнюдь не как прожженный злодей, но кто знает…
На этот раз достаточно. А я ожидаю от тебя ответ приличной длины!
Твой много работающий, кислый, как уксус, ассистент
18
Фру Ланге казалась удивленной, когда Ион спросил, нельзя ли ему взять Эллен с собой понаблюдать за птицами. Эллен показалось, что в ней борются противоречивые чувства: нежелание отпустить подчиненную для ее собственного удовольствия; стыд за собственного сына, занимавшегося этими глупостями вместо того, чтобы работать; радость оттого, что ее ни на что не годный и одинокий сын, похоже, нашел себе друга.
Наконец, она разрешила им идти безмолвным кивком.
Теперь они продвигались между утесами по южной стороне острова — Эллен в пальто и шляпе колокольчиком, а Ион в толстом вязаном свитере.
Она восхищалась его упорством, когда он подтягивал свою больную левую ногу. Бинокль раскачивался из стороны в сторону, колотя его по животу, он тяжело дышал на подъемах. Эллен подавляла в себе импульс взять его под руку.