Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
себе. Переведя дыхание, Китти повела к ней сестру и тетушку неспешно, словно у них в запасе было все время мира.
«Смотри и слушай, – напомнила она себе. – Наблюдай и повторяй за ними».
– Вы выглядите изумительно, – сердечно приветствовала их леди Рэдклифф.
Они попытались вернуть комплимент, но она и слушать не стала.
– Я совершенно разбита, всю ночь не сомкнула глаз, вы не поверите, какая тяжелая была… Миссис Черитон, как чудесно вас видеть. Вы знакомы с миссис Кендалл?
В обществе леди Рэдклифф дело сразу пошло гораздо легче. Де Лейси были знакомы со множеством людей, и леди Рэдклифф щедро представляла своих новых подруг всем подряд. Прошло совсем немного времени, а у Китти уже возникло ощущение, что она улыбнулась, сделала реверансы и комплименты половине бомонда. Через несколько минут вернулся мистер де Лейси – мать отправляла его за напитками. Он был счастлив увидеть мисс Тэлбот и страстно мечтал рассказать ей о своих волнующих приключениях. Не желая вмешиваться в ее разговор, он неохотно обратился сначала к мисс Сесили.
– Тепло сегодня, не правда ли? – сказал он после вежливого приветствия. – Не верится, что уже апрель.
– «Неслышной поступью сквозь год часы шагают торопливо»[13], – торжественно продекламировала Сесили.
– Как вы правы! – несколько настороженно согласился мистер де Лейси.
Ему не слишком нравилось, когда при нем цитировали стихи. Ощущаешь себя жутким болваном, поскольку не понимаешь, что имел в виду цитировавший, особенно если не можешь вспомнить, кто из напыщенных старых зануд сочинил эти строки, – Арчи никогда не удавалось вспомнить. Он при первой возможности сдал Сесили с рук на руки лорду Монтегю, а сам навис над ее сестрой.
Китти для себя решила: необходимо дождаться, когда пламя влюбленности Арчи угаснет само собой, – так проще всего завершить их недолгий роман, не ранив чувства юноши. При этом она надеялась избежать неприятных разговоров, способных поссорить ее с семьей де Лейси, от которой Китти по-прежнему сильно зависела. Однако она не ожидала, что Арчи, дрожа от нетерпеливого восторга, попытается привлечь ее внимание. Как только она позволила втянуть себя в беседу, он немедленно пустился в бессвязный рассказ о своих недавних приключениях, причем, похоже, был совершенно уверен, что она изнывает от любопытства и мечтает выслушать все до конца. Справедливости ради надо сказать, мистеру де Лейси неоткуда было узнать, что ее симпатия к нему превратилась в более ветреное создание теперь, когда исчезла необходимость льстить его самолюбию. Китти кивала, вежливо улыбалась, одновременно заглядывая за спину собеседника в поисках более заманчивых персон.
– А потом на нас напали! Разбойники! – упоенно воскликнул он. – У них были мушкеты и… и ножи, и они всерьез настроились нас убить или по крайней мере ограбить до нитки. Мы думали, что все пропало, но тут – бабах! Грянул выстрел!
– Это Бо Браммел?[14] – перебила его мисс Тэлбот, не в силах сдержаться.
Мистера де Лейси потряс столь возмутительный недостаток сочувствия. Помедлив секунду, он ответил холодно:
– Не могу утверждать с уверенностью, мэм, но, насколько мне известно, мистер Браммел еще на континенте.
Мэм? Китти взглянула на него и с удивлением обнаружила на его лице застывшую гримасу обиды.
– Мистер де Лейси, умоляю, простите, – сказала она, заставляя себя сосредоточиться на собеседнике. – Я отвлеклась на секунду, продолжайте, я должна услышать, чем все закончилось.
– Право, вас так мало встревожил рассказ о том, как меня чуть не убили, – горячо откликнулся он, лелея раненую гордость, – что у меня пропало желание рассказывать, убили меня или нет.
Несмотря на это веское утверждение, Китти удалось выманить из него всю историю до конца, после чего она заметила, искренне обеспокоенная:
– Звучит крайне пугающе, мистер де Лейси. Вы рассказали об этом брату?
– О чем? – раздался голос Рэдклиффа за спиной Китти.
Он поклонился весьма галантно – Китти пришлось это признать. Невзирая на все заявления о том, как ему ненавистно светское общество, роль молодого знатного щеголя он исполнял вполне успешно.
– Джеймс, ты не поверишь! – начал мистер де Лейси, к которому частично вернулось прежнее воодушевление.
Но и этот слушатель его разочаровал.
– Матушка уже поведала мне эту историю, – сказал Рэдклифф, доставая из табакерки понюшку табака. – Дважды: сначала в эпистолярном виде, а потом лично, так что нет нужды повторять ее в третий раз.
Арчи заметно сник, поэтому Рэдклифф добавил мягче:
– Должен сказать, в итоге я испытал облегчение, узнав, что нет причины считать тебя убитым.
– Ты же знаешь, мама вечно преувеличивает. Все было не настолько опасно, – заверил его Арчи.
– Рад это слышать. Она уже ищет ближайшую башню, чтобы спрятать тебя на всю жизнь.
– Неужели? – возбужденно спросил Арчи. – Странный был бы поступок, черт возьми.
– Не волнуйся, – успокоил его брат. – Я уже сказал ей, что для этого у тебя недостаточно длинные волосы.
Поразмыслив, Арчи сообразил, что над ним подшучивают, и рассмеялся.
– Может, для следующего посещения Сохо воспользуешься каретой? – мягко предложил старший брат.
– Ни в коем случае! – возразил Арчи, ужаснувшись. – Все веселье пропадет!
Китти снова отвлеклась, разглядывая группу молодых мужчин, окруживших Сесили, и прикидывая размеры их состояний, поэтому следующее высказывание обдумала менее тщательно, чем обычно.
– Тогда носите с собой пистолет, – произнесла она отсутствующе.
Вон тот высокий джентльмен, бесспорно, богат – достаточно взглянуть на его карманные часы!
Арчи поперхнулся. Рэдклифф втянул свою понюшку резче, чем намеревался.
– У меня его нет, – признался Арчи и повернулся к брату. – Надо, чтобы был?
– Нет, – спокойно ответил тот.
Одновременно с ним мисс Тэлбот продолжила:
– В следующий раз он поможет вам отпугнуть сомнительную публику. Стрелять не слишком сложно, если немного попрактиковаться. Простите, кажется, меня зовет тетушка.
Она удалилась, спеша избавиться от обоих собеседников, а они уставились ей вслед. В кои-то веки нашлось нечто, объединившее братьев: временная потеря дара речи.
17
Мисс Тэлбот не рассчитывала найти мужа всего за один вечер (она была неопытна, но не настолько наивна), однако с удовольствием отметила, что привлекла к себе значительное внимание, чему в огромной мере посодействовало ее знакомство с де Лейси.
Хотя многие мужчины, с которыми она беседовала, руководствовались больше любопытством, нежели серьезным интересом, Китти надеялась, что некоторые нанесут ей визит на следующий день. Она отчетливо дала понять, что расположена к подобным проявлениям симпатии. Первое благоприятное впечатление о себе она создала, теперь оставались только танцы.
Следуя договоренности, она держала первый танец в своей бальной карточке для Рэдклиффа, но не обнаружила его поблизости, когда другие пары взялись за руки. Если она впустую оставила за ним первый танец… право, Рэдклифф об этом
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74