Мортмангер распрямился, поворачивая голову, как скелет-аниматроник в хеллоуинском магазине.
– Пришла спасать своего парня, чтоб он не стал первой закуской?
Кара медленно приближалась, держа наготове свернутую петлей веревку, будто собиралась усмирить взбесившегося быка.
– Да, поэтому я вас и свяжу.
Старик прыгнул на нее, зарычав.
Кара взмахнула веревкой…
В воздухе та скручивалась и изгибалась, пока не обвила тело старика. Мистер Мортмангер со стоном рухнул на пол, связанный крепче, чем призовой боров.
Зак поднялся.
– Брось мне стул.
– Есть! – Кара развернулась к стопке садовых стульев в стиле четырех всадников Апокалипсиса и, удерживая обеими руками, бросила один парню.
Тот легко поймал его за ножку и опустил на пол. Вместе они с трудом усадили старика на стул Голода.
Кара прищелкнула пальцами, и веревка подчинилась, расплетаясь и привязывая мистера Мортмангера к стулу за запястья и лодыжки.
– Отличная работа, Тан, – проговорил Зак, и та обернулась. Он довольно ухмылялся.
– Да и ты неплох, Коулсон. – Она улыбнулась в ответ. Стоп, она что, сделала это по собственной воле? Видимо, адреналин виноват.
Впервые, насколько Кара могла вспомнить, они с Заком работали вместе. Как – что там за слово? – команда.
Зак присел, чтобы посмотреть старику в лицо.
– О, кажется, мы поменялись ролями.
– Я полагал, вы не каннибалы, – весело отозвался мистер Мортмангер.
Кара вздохнула.
– Он имеет в виду, что теперь вы наш пленник, сэр.
Его лицо сморщилось.
– Я всего лишь был голоден! Жаль, что вы так сильно возражали, чтобы вас съели.
– Не повезло тебе, – проговорил Зак. – И каково это – оказаться в ловушке?
– Плохо, так плохо, – выл мистер Мортмангер, сверкая зубами. – Отпустите меня, пожалуйста. Я не могу так управлять магазином! Как я буду кормить внуков?
– Мне его почти жаль, – сказала Кара, глядя, как тот раскачивается, бормоча что-то о своих сладких пирожочках, которые всегда голодны. – То есть он же пожилой человек. У него наверняка артрит.
– Да, тебе должно быть жаль! – огрызнулся мистер Мортмангер – его стенания немедленно прекратились. – А теперь развяжи меня! У меня начинает сводить запястья!
– Ни за что, – заявил Зак. – Ты же пытался нас убить.
– Сэр, я бы хотела вот что понять… – Кара осторожно приблизилась к нему. – Почему вы, Говорящий с призраками, пожираете призраков?
Откинув голову, мистер Мортмангер расхохотался.
– Я? Говорящий с призраками? Ха! Нет, девчуля, я не один из вас!
– Тогда как же вы… – Кара уставилась на него, вдруг увидев очки и слуховой аппарат в новом свете. Он несколько раз поправлял их, когда вошел в комнату. – Вы не можете говорить с призраками, – поняла она. – У вас для этого есть волшебные приспособления.
Старик рассмеялся так, что Кара опасалась, как бы он не выкашлял легкие. Очки соскользнули на кончик его носа, и он посмотрел поверх них на девушку.
– Конечно! Не такие уж вы особенные, раз кто-то вроде меня – безобидного старика – может создавать приборы, чтобы видеть то, что видите вы.
Кара отступила на несколько шагов, чувствуя, как внутри закипает отвращение. То, что он делал, противоречило всему, чему ее учила Лаолао.
– Искусство Говорящих с призраками совсем не в этом. – Гнев нарастал в ней, а голос становился жестче. Она и не подозревала, что может говорить так. – Мертвых нужно уважать. Делать их посмертие лучше, а не пожирать.
Честно говоря, она не очень использовала свои таланты, чтобы помогать мертвым, но по крайней мере не относилась к призракам как к блюдам в меню.
– Это мы, пожалуй, заберем. – Зак стащил очки и слуховой аппарат с головы мистера Мортмангера. – Попробуй разглядеть меня теперь, старикан.
– Ах ты, наглое привидение! Знаешь, как долго я их делал? – возмутился он. Изогнув шею, насколько позволяла веревка, он сверкал глазами, глядя на то место, где, как предполагал, стоял Зак. Но ошибался на пару дюймов.
Губы Зака скривились, показывая, что он не может относиться к этому всерьез.
– А ты знаешь, скольких людей съел?
Повисла пауза, так как мистер Мортмангер больше не мог слышать призраков.
– Спроси его, – приказал парень.
Кара закатила глаза, но повторила вопрос.
– Призраков считать отдельно? – спросил старик, и Зак вскинул руки.
– Вот поэтому мы их и забираем, – заявил он и попытался убрать очки и слуховой аппарат в карман, прежде чем понял, что его карманы уже бесполезны, и протянул приборы Каре.
Хмуро глядя на мистера Мортмангера, Кара убрала их в сумку. Старик проследил за ее движением, словно просчитывал, не может ли отгрызть кусок ее руки.
– Пока нам удалось завладеть вашим вниманием, сэр, – саркастически начала она и услышала, как Зак рядом фыркнул, – у меня есть некоторые вопросы. Мы надеялись найти создание, известное как Змея Печати, поэтому и попали в пограничный мир. А вы здесь явно чувствуете себя как дома. Почему бы вам не рассказать нам?
– Найти Змею? – Мистер Мортмангер расхохотался. – Вы сами не понимаете, на что подписались.
Слова Змея эхом прозвучали в ее голове: «Ты не представляешь, какую судьбу себе купила», но она попыталась не думать о них.
– Пограничный мир творит с тобой разное. Проникает в разум. Просачивается под кожу. Меняет тебя.
– Меняет в плохом смысле? – уточнила Кара.
Старик усмехнулся.
– Сами узнаете. – Он откинулся на спинку стула и фыркнул. – В этом мире много дверей, и вы не знаете, через какие проведет вас река. Ты всегда сможешь вернуться обратно в реальный мир, для тебя это будет лучшим вариантом, девчуля. Живые тут долго не остаются. Что до него… – мистер Мортмангер неуверенно кивнул, имея в виду Зака, но смотрел совсем в другую сторону, – он будет в порядке. Призраки – пограничные создания.
– Тогда почему вы здесь?
– Потому что пожираю призраков, – улыбнулся он. – Иногда мне кажется, я все еще чувствую, как они толкаются у меня в животе, пытаясь выбраться.
Кара откашлялась.
– Вы знаете, как далеко отсюда до Змеи?
– Посмотри там, в брошюре.
Рядом с кассой стоял пластиковый держатель для брошюр. Зак вынул одну, и Кара подошла ближе к нему.
«Пограничный мир», – значилось на первой странице извилистыми серыми буквами. Ниже была фотография кукурузного поля под ярко-голубым небом, расчерченным облаками. Стебли покачивались на невидимом ветру. Это могло быть любое кукурузное поле в любом штате Среднего Запада, если бы не одна деталь: кроваво-красная жидкость вытекала из лопающихся зерен. «Здесь так весело, что вы пожелаете остаться навсегда… и, скорее всего, останетесь!»
Брошюра раскрылась, предлагая больше изображений и описаний. Зак перевернул ее, обнаружив карту.
В углу в красном кружке был изображен значок деревенского магазина с надписью «Вы здесь». На противоположном краю карты расположилась полуночно-черная змея, свернувшись кольцом и пожирая собственный хвост. Кара посмотрела на запястье. Метка идеально совпадала с ней.
Между значками магазина и Змеи простиралось пустое зеленое пространство, напоминающее смятое покрывало. Пограничные территории, связанные друг с другом. Мир, построенный из порогов.
– Почему карта пустая? – спросила Кара, показывая ее мистеру Мортмангеру.
– Продолжайте путешествие, и она заполнится, – загадочно ответил старик, склоняясь ближе к странице. – Ах… учитывая все пограничные перекрестки, скорее всего, вы