База книг » Книги » Разная литература » Персеваль, или Повесть о Граале - Кретьен де Труа 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Персеваль, или Повесть о Граале - Кретьен де Труа

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Персеваль, или Повесть о Граале - Кретьен де Труа полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 59
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59

class="v">4724 «Взойду, – воскликнул Каэден[91], —

На гибельную ту вершину,

Дойти до цели не премину».

А Персеваль иное рек:

4728 Что двух ночей подряд вовек

Не проведет в едином месте,

Что ринется по зову чести

В бой при опасности любой,

4732 Что с рыцарем сильнейшим в бой

Он вступит, пред двумя такими

Не дрогнет, состязаясь с ними.

И все – доколе не узнает,

4736 Кто тем граалем обладает,

И не найдет копье пока,

Дабы узнать наверняка,

Почто с него сочится кровь.

4740 Он странствия предпримет вновь.

Героев собралось полста

И поклялись, а клятва та

Была и прочной, и священной —

4744 Идти на поиск непременный

Тех приключений, браней лютых,

Презрев опасности, что ждут их

В чужой земле средь вражьих стен.

4748 Пока шел клятвами обмен,

Геганбрезиль[92] явился в зал.

В руках он щит златой держал,

Отделанный лазурью в лоске:

4752 На треть лазурные полоски

Щита украсили поверхность.

Во всем краса и соразмерность.

Увидел короля, вошед,

4756 Его приветствовал как след,

Но не Гавэйна тем не мене —

Он обвинил его в измене:

«Из-за тебя сеньор мой пал,

4760 Тобой убитый наповал

И вовсе без предупрежденья.

Позор тебе и поношенье!

Предатель ты, я заявляю

4764 И всех баронов уверяю,

Что лжи ни в чем не допустил».

При тех словах Гавэйн вскочил,

Как будто был стыдом объят.

4768 Но Агравен, Гавэйна брат[93],

Поднялся, чтоб сдержать его:

«Во имя Бога самого,

Сеньор, вы род свой не пятнайте,

4772 Вас защитить смогу я, знайте,

От столь ужасного навета.

И я вам обещаю это».

И тот: «Защиты не ищу

4776 Я от других, а защищу

Себя я сам. Прошу учесть,

Что здесь моя задета честь.

Когда б я рыцаря обидел,

4780 Охотно, лишь его увидел,

Искал бы с ним я примиренья

И дал бы удовлетворенье,

Оно устроило бы всех.

4784 Но я от оскорблений тех

Готов как должно защититься.

Вот мой залог: пусть все решится

В том месте, где б ни пожелал».

4788 На это рыцарь отвечал,

Что доказательства представит

Чрез сорок дней, и их он явит

Пред королем Эскавалона,

4792 Что красотой Авессалома

Затмил[94], по мненью моему.

«А я клянусь, – Гавэйн ему, —

Что ты сей миг покинешь двор.

4796 Кто прав из нас, покажет спор».

Геганбрезиль повиновался,

Мессир Гавэйн засобирался

Пуститься рыцарю вослед.

4800 Копье подал ему клеврет,

Щит принесли, и меч, и шлем,

Однако пренебрег он всем,

Принадлежащим не ему.

4804 Он шесть конюших взял, к сему

Семь скакунов и два щита.

Еще не вышел за врата,

А все уж предались печали:

Гавэйн прощается со двором Артура. Миниатюра из «Парцифаля» Вольфрама фон Эшенбаха. Ок. 1443–1446 гг.

Universitätsbibliothek Heidelberg / Bibliotheca Palatina

4808 Лицо и волосы терзали

И били в грудь себя – кто что.

Там слез безмерно пролито

И дамой каждой, и девицей;

4812 Пришлось мужчинам прослезиться.

И все ж Гавэйн уехал сразу.

Теперь внимайте вы рассказу

О том, что приключилось с ним.

4816 С отрядом рыцарей одним

Столкнуться довелось ему.

Тут он к конюшему тому,

Что позади отряда шел

4820 И под уздцы десницей вел

Коня испанского[95], на шее

Висящий щит большой имея,

«Скажи, конюший, – обратился, —

4824 Что здесь за рыцарь мне явился?»

«То Мелиан де Лис идет[96],

Могуч, отважен рыцарь тот».

«Ты в свите?» – «Но не у него,

4828 А у сеньора моего,

Траэ д’Ане, из той же знати».

Гавэйн ему: «Вот это кстати,

Ведь я знаком с Траэ д’Ане[97].

4832 Куда ж он едет, молви мне».

«Он поспешает на турнир,

Где Мелиан де Лис, мессир,

Против Тьебо де Тинтажеля[98].

4836 И вам туда бы, в самом деле,

В бою с пришельцами сойтись».

«Мой бог, а Мелиан де Лис

Воспитан не был неужели

4840 В дому Тьебо де Тинтажеля?»

«Все так, свидетель мне Творец.

Любил Тьебо его отец,

И доверял ему он тоже

4844 Так, что ему на смертном ложе

Доверил сына своего,

Прося, чтоб воспитал его,

Большой любовью окружил.

4848 Когда де Лис любовь открыл

Одной из дочерей вассала,

Ему девица отказала:

Мол, чувства в ней он не пробудит,

4852 Покуда рыцарем не будет.

И он в надежде на успех

Оружье взял, надел доспех

И подступил к ней с просьбой новой.

4856 “Нет, нет и нет, – она сурово, —

Пока вы на моих глазах

Не отличитесь так в боях,

Чтоб я любила вас сама.

4860 К тому, что взяли задарма,

Скорей мы интерес утратим,

Чем ко всему, за что заплатим.

С Тьебо померьтесь вы в бою,

4864 Чтоб заслужить любовь мою,

И посмотрю я, хорошо ли

Я поступлю, коль доброй волей

Любовь я вам свою отдам”.

4868 И, следуя ее словам,

Решил он, что турнир затеет.

Такую власть любовь имеет

Над слугами своими, что

4872 И не осмелится никто

Перечить этой госпоже,

В них воцарившейся уже.

А вам бы встать на стороне

4876 Людей из замка, так вполне

Им явите благодеянье,

Лишь дав согласье на ристанье».

Гавэйн конюшему: «Друг мой,

4880 Иди же выбранной стезей

И за своим сеньором следуй,

А мне ты здесь не проповедуй».

Конюший сразу удалился,

4884 Гавэйн же дальше в путь пустился.

Он ехал к замку той порой,

Ведь не было стези иной.

Тьебо созвал уж, клич свой кинув,

4888 Соседей, братьев, паладинов;

Кто стар, кто млад, кто дюж, кто хил – Явиться каждый поспешил.

Но не нашел он никого,

4892 Кто б одобрял турнир его,

Что супротив его сеньора.

Они боялись, как бы скоро

Не вздумал он их погубить.

4896 Замуровать и укрепить

Все входы в замок было нужно.

Проем любой двери наружной

Надежно заложили кладкой,

4900 Одну оставили украдкой —

Вход неприметный потайной,

Засов не из ольхи простой.

Ту дверь лишь не замуровали.

4904 А выломать ее едва ли:

Из меди сделанная твердой,

Она телегою подперта,

А в той железный спуд лежал.

4908 Гавэйн туда свой путь держал,

Он свиту пропустил вперед,

Ведь должен был найти тот вход,

А если нет, назад пойти.

4912 Другого не было пути,

И не найти в неделю даже.

Дверь на запоре, и тогда же

Прошел к подножью башни он;

4916 Оплот оградой окружен.

Под дубом спешился потом,

Повесил два щита на нем

Так, чтоб из замка их узрели.

4920 И многие повеселели:

Глядишь, изменится финал.

Но был там старый подвассал[99],

За мудрость, род свой и владенья

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59

1 ... 31 32 33 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Персеваль, или Повесть о Граале - Кретьен де Труа», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Персеваль, или Повесть о Граале - Кретьен де Труа"