База книг » Книги » Современная проза » Заметки из винного погреба - Джордж Сентсбери 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Заметки из винного погреба - Джордж Сентсбери

35
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Заметки из винного погреба - Джордж Сентсбери полная версия. Жанр: Книги / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42
Перейти на страницу:

20

Имеется в виду Английский канал (Ла-Манш).

21

Элгин – город в Шотландии.

22

Дэвид Массон (1822–1907) в 1865–1895 годы возглавлял кафедру риторики и английской литературы в Эдинбургском университете. Джордж Сентсбери сменил его в этой должности.

23

Тодди – смесь крепкого алкоголя, воды, подсластителей и специй. Классическим считается тодди на основе виски.

24

Отсылка к стихотворению Чарльза Лэма (1775–1834) «Прощание с табаком», где автор сначала обрушивается на пагубное пристрастие, а затем признаёт, что оно служит утешением.

25

Алджернон Чарльз Суинберн (1837–1909) выпустил два сборника с этим названием: первый – в 1866 году, второй – в 1878-м.

26

Энтони Троллоп (1815–1882) – английский писатель.

27

Цитата из романа У. Теккерея «Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим»: «…его высочество (за ужином из устриц и шампанского) дал свое согласие…» (пер. Р. Гальпериной)

28

«Мелинкур» (1817) – сатирический роман Томаса Лава Пикока (1785–1866).

29

После принятия «сухого закона» в США (январь 1919 года) экспорт алкогольных напитков был разрешен еще в течение года.

30

Автор переводит название испанского вина на английский (Tío Pepe – дядя Джозеф).

31

Торки – город в Англии.

32

Tía María – тетя Мария (исп.).

33

Сухой (итал.).

34

Отсылка к знаменитой фразе из «Гамлета» Шекспира: «Подгнило что-то в датском государстве» (пер. М. Лозинского).

35

«Гладстонским» называли дешевый кларет, по имени Уильяма Гладстона, неоднократно занимавшего различные министерские должности и возглавлявшего британский Кабинет. В начале 1860-х годов по инициативе Гладстона, тогда – канцлера казначейства, пошлины на иностранные вина последовательно снижались.

36

Магнум – винная бутылка, по объему вдвое превышающая стандартную (1,5 л).

37

По английской традиции, производители портвейна именуются «поставщиками» («shippers»). Было решено сохранить эту особенность в переводе.

38

Уолтер Пауэлл (1842–1881(?)) – энтузиаст воздухоплавания. Пропал во время полета на воздушном шаре.

39

Здесь: «в спокойной обстановке» (лат.).

40

Повредил так мало, что этим можно пренебречь (франц.).

41

Тони – одна из основных категорий португальского портвейна. Эти вина имеют рыжеватый цвет и сложный вкус.

42

«Шинн Фейн» – ирландская политическая организация, созданная в 1905 году. Последовательно занимала националистическую позицию, выступала за провозглашение независимости Ирландии от Великобритании и объявление ее республикой.

43

Покладистыми (лат.).

44

Еще более короткий список (англ.).

45

Таррагонское – испанское ликерное вино.

46

Наказание, которое, согласно Данте, ждет в чистилище завистников («Божественная комедия», Чистилище, XIII).

47

Метуэнский договор – торговое соглашение, заключенное между Англией и Португалией в 1703 году. Согласно одной из его статей, Португалия получала право ввозить в Англию свои вина на льготных условиях.

48

Выпью ли я твоего вина, комета? (франц.) Считалось, что вино из винограда, собранного в год, когда появляется комета, отличается особенно высоким качеством. В 1858 году наблюдалась комета Донати. Повесть У. Теккерея «Вдовец Ловель», откуда взята цитата, опубликована в 1860 году, когда здоровье писателя было уже сильно расстроено (Теккерей скончался в 1863-м).

49

Имеется в виду «Крю Буржуа» – вино второго сорта, произведенное на винограднике, не внесенном в официальную классификацию вин Бордо 1855 года.

50

Да (франц.).

51

Имеется в виду эпизод политической борьбы 1874 года, когда У. Гладстон был премьер-министром, а его «великий соперник» Б. Дизраэли – лидером оппозиции. Дизраэли обратился к жителям Эйлсбери, выразив несогласие с политикой правительства относительно свободы торговли в Малаккском проливе. После этого появилось стихотворение об «обеде фермеров Эйлсбери», приписываемое Гладстону, о котором и идет речь.

52

Речь идет о классификации вин Бордо 1855 года.

53

Попросту (франц.).

54

Иов. 14:2: «Как цветок, он выходит и опадает».

55

Вероятно, имеется в виду бочонок объемом в 113 литров или больше (хогсхед применительно к бордосским винам – бочонок объемом от 225 литров).

56

Автором выражения является шотландский писатель Джон Гибсон Локкарт.

57

Жюль Сандо (1811–1883) – французский писатель.

58

Бургундская корзинка (винная корзинка) предназначена для хранения бутылки с вином в наклонном положении, близком к горизонтальному (что в особенности рекомендуется для бургундских вин).

59

Калумба (coscinium fenestration) – разновидность лианы, различные части которой, прежде всего корень, используют в качестве лекарственного средства.

60

Чрезвычайно насыщенного цвета (франц.).

61

С приличествующими случаю изменениями (лат.).

62

Ганимед – в древнегреческой мифологии виночерпий на Олимпе, сменивший в этом качестве Гебу.

63

Твид – река, разделяющая Англию и Шотландию. «К югу от Твида» – в Англии.

64

Всегда пить шампанское (франц.).

65

Мэтью Арнолд (1822–1888) – английский поэт и эссеист.

66

Дешевых белых винах (франц.).

67

Альфред Теннисон называл Эдинбург «серой столицей Севера» («grey Metropolis of the North»).

68

Миной (франц.).

69

Цитата из романа «Дебет и кредит» немецкого писателя Густава Фрейтага (1816–1895).

70

Речь идет о периоде 1811–1820 годов, когда принц-регент, в будущем король Георг IV, правил Великобританией по причине недееспособности своего отца Георга III.

71

«Боевая песня Динаса Вавра» – стихотворение английского писателя и поэта Томаса Лава Пикока.

1 ... 41 42
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заметки из винного погреба - Джордж Сентсбери», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Заметки из винного погреба - Джордж Сентсбери"