Так муж, как говорят, плененный адскими речами, Ведет к себе в постель суккуба.
Коули. Хозяйка, а не фея Эта сторона вампиризма подчеркивается в восточных странах, в чем мы можем убедиться, прочитав следующую японскую историю, пересказанную Хадландом Дэвисом.
«Принц Хизен, почетный член семьи Набешима, однажды вечером в компании своей возлюбленной О Тойо гулял в саду после заката, и ни он, ни его дама не заметили, как пришли во дворец в сопровождении большого кота. Влюбленные расстались на ночь, и кот пошел за О Тойо в ее спальню, где она вскоре уснула. Но в полночь ее разбудило ощущение внезапной опасности, она увидела, что рядом с ней в угрожающей позе сидит кот. Прежде чем она смогла позвать на помощь, тварь прыгнула и вцепилась ей в горло. Затем кот спрятал тело под верандой, а сам превратился в нее.
Превращение кота было таким успешным, что принц ничего не заметил и продолжал любить О Тойо до тех пор, пока эта любовь не иссушила его жизненных сил и не привела к серьезной болезни. Призвали врачей, но те не могли понять причину болезни, и было принято решение, что сто слуг будут охранять его, когда он отправится на отдых. Постовые заняли свои места, а вампир О Тойо, как обычно, пришел к своей жертве за добычей. Каждую ночь события развивались одинаково, и принцу стало еще хуже. Наконец дела достигли отчаянной стадии, преданный молодой солдат по имени Ито Сода предположил, что принца заколдовали, и взял отпуск, чтобы присоединиться к его охране. В десять часов сон, как обычно, охватил всех сто охранников, но Ито вонзил себе в ногу кинжал и от острой боли сумел удержаться от сна. Тем временем открылась дверь и вошла прекрасная женщина, которая приблизилась к принцу и, казалось, попыталась его околдовать. Но смелые недремлющие глаза Ито помешали ей совершить заклинание, и, наконец, она ушла ни с чем. И снова солдат с тем же результатом караулил на часах. И принцу стало лучше, а О Тойо убралась прочь, и охрана больше не спала на посту. Эти события убедили Ито, что прекрасное создание О Тойо, приходившее и уходившее по ночам, было на самом деле вампиром. И он решил поймать его вечером. Вампир не сдалась без боя и схватила алебарду, когда солдат попытался ударить ее кинжалом, но вдруг отбросила оружие и, превратившись в кошку, вспрыгнула на крышу и убежала в горы. Там ее в конце концов убили охотники, посланные вдогонку принцем. Принц Хизен выздоровел, а Ито Сода был щедро вознагражден за свою доблесть».[32]
В вышеприведенной истории действовал типичный для Японии вампир, обычно в облике кошки и, как считается, принимавший вид жертвы после того, как она была уничтожена, чтобы вытянуть все жизненные силы у того, кто ей близок и дорог. Вероятно, это суеверие связано с любопытной идеей, популярной и в Китае, согласно которой умерший может воскреснуть на короткое время и совершать злые поступки, если одновременно под его ложе забежит собака, а над его головой на крыше появится кошка. Поэтому из дома, где находится мертвое тело, удаляют кошек и собак.
В слегка измененном виде то же суеверие существует в Восточной Европе, где верят, что невиновный человек может стать после смерти вампиром, если кошка или птица случайно перескочит или перелетит через труп до его похорон.
Из этих примеров становится понятно, что широкое распространение запрета на то, чтобы кошки или другие животные входили в комнату с мертвым, объясняется верой в то, что эти существа являются потенциальными вампирами, которые могут заразить труп, просто приблизившись к нему. Укус, как известно, вещь фатальная; но он не обязательно приводит к такому результату, когда вампир принимает вид животного. Простое свидетельство о смерти, вызванной нападением одного из этих чудовищ, то есть отметина от укуса на задней части шеи жертвы, может отсутствовать, не подвергая сомнению гипотезу в целом.
Потрясающий пример настоящего проявления вампиризма рассказывает доктор Генри Мор.