База книг » Книги » Детективы » Общество сороки. Одна к печали - Эми Мак-Каллох 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Общество сороки. Одна к печали - Эми Мак-Каллох

234
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Общество сороки. Одна к печали - Эми Мак-Каллох полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 65
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65

Мы обе поворачиваемся посмотреть туда, куда, кажется, указывает птица. На противоположной стене галереи расположен ряд маленьких квадратных окошек. Этот коридор – одна из самых старых частей школы, так что на этих окошках есть маленькие железные решетки. Одно из этих окон расположено напротив картины.

Я спрыгиваю с батареи и медленно иду к окну, подтягиваюсь на подоконник. Снаружи – знакомый вид на сад с деревьями и маленький каменный коттедж мистера Тавистока вдалеке.

Одри встает рядом со мной.

– Ну вот! Это тот же самый флигель, – кричит она, указывая на здание, наполовину скрытое деревьями. Затем поднимает телефон, чтобы сравнить. – Матерь божья. Так странно. – Одри встревоженно смотрит на меня, и кожа моя покрывается мурашками.

Я моргаю, несколько раз переводя взгляд с телефона на окно.

– Думаю, ты права. Поверить не могу, что этого не замечала! Наверное, раньше там был фруктовый сад, но потом он был распахан. Я все время там бегаю! Наверное, если не смотреть в это окно, дом выглядит совсем по-другому, иначе картину никак не узнать.

Одри плюхается на подоконник, свесив ноги.

– Айви, неужели мы действительно думаем, что птица на картине указывает дорогу к какому-то гниющему зданию на территории кампуса? Мы не Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Может быть, мы просто все это себе придумали? – Она скрещивает руки на животе. – Я вроде как проголодалась. Может, взять что-нибудь поесть?

Я смотрю на нее.

– Ты серьезно думаешь о том, чтобы сдаться сейчас? После всего этого?

Она закусывает нижнюю губу.

– Ну, гниющее здание или нет, это не может быть просто совпадением. Я иду внутрь. – Перекидываю сумку через плечо, спрыгиваю с подоконника и несусь по коридору.

– Хорошо, я иду! Там уже темнеет, и мне не нравится мысль оставлять тебя одну. Но хочу, чтобы ты знала: это дерьмо пугает меня до чертиков. Если там есть летучие мыши, можешь на меня не рассчитывать!

31. Айви

Как только мы выходим на улицу, я жалею, что мы не догадались захватить пальто. В воздухе ощущается настоящий холод, но я подавляю дрожь ради Одри. Она может вернуться в любой момент, и мне не хочется ее пугать. Я ценю, что она здесь со мной, и я бы не заметила эту чертову картину на срезе книги, если бы не она. Вторая пара глаз очень полезна.

Она берет меня под руку и улыбается, пока мы идем через парк. Не могу поверить, как близки мы стали за такое короткое время. Я действительно ненавидела ее с самого начала. А сегодня в библиотеке буквально вывернулась перед ней наизнанку, и она слушала, действительно слушала, что не всегда получалось даже у Харриет. Не припомню, когда в последний раз Харриет спрашивала меня о семье.

Я оборачиваюсь взглянуть на школу, убедиться, что за нами никто не идет. Мысли мои сосредоточились на камерах видеонаблюдения и на том, что не проверила, есть ли камера тут. Оглядываюсь, прищурившись. Не видно ни одной, но нельзя быть уверенной.

Мы чуть ускоряем шаг, придерживаясь длинных теней от деревьев. Пристройка еще более запущена и разрушена, чем казалось из окна. Удивительно, что ее не снесли из соображений безопасности. Чтобы добраться до двери, приходится продираться сквозь заросли сорняков, ежевику и крапиву, что гораздо труднее, чем я ожидала, особенно в неверном свете сумерек. Чувствую себя немного виноватой за то, что втянула в это Одри, когда вижу, как она продирается сквозь заросли с этими своими свеженаманикюренными ногтями.

– О боже! ЧТО ЭТО? ПОЧЕМУ ОНО ЖЖЕТСЯ? – взвизгивает она, держа пригоршню зеленых побегов.

Я ежусь.

– Это Urtica dioica. Иначе известная как жгучая крапива. Будет чертовски больно.

Одри снова вскрикивает и роняет стебли. Трет руки от боли.

– Фу, у нас тоже такая есть, но не на территории школы! Надеюсь, это не то же, что ядовитый плющ.

– Нет, она не настолько опасная! Не беспокойся. Смотри, мы почти добрались до двери. – Я проползаю под последним кустом ежевики. Пытаюсь повернуть старую железную дверную ручку, но она ломается у меня в руке. – Дерьмо. – Показываю ее Одри, и та смеется.

– Пойдем назад? Теперь нам не попасть внутрь, – предлагает она с облегчением.

– Нет, я открою. – Вынимаю из сумки перочинный нож и просовываю в щель. Щелкает язычок замка. Старая дверь скрипит и открывается нам навстречу. Одри бросает на меня нервный взгляд, и я тащу ее через последние заросли, чтобы она скрючилась рядом, перед слегка приоткрытой дверью.

Внутри виден синеватый вечерний свет, льющийся через старое растрескавшееся окно, и паутина, протянувшаяся от стены до стены, словно украшение на Хэллоуин. На покрытом грязью полу ничего нет, но мох растет меж камней там, где когда-то их скреплял раствор.

– Воняет! Тут кто-то умер? – Одри прикрывает нос и заглядывает через мое плечо.

– Это сырость, не разложение. – Я делаю шаг внутрь, чувствуя ошеломляющее разочарование. Тут нет ничего, кроме нескольких смятых пакетов из-под чипсов, пары раздавленных банок из-под «Кока-Колы» и кучки окурков. В углу громоздится груда гнилых деревянных поддонов.

– По крайней мере, мы все проверили, Айви. Выглядит просто как место, где зависают студенты, наверное, прогульщики или что-нибудь в этом роде.

Она права. Я вздыхаю и оборачиваюсь к ней.

– Ага, думаю, так и есть. Не знаю, чего я ожидала. Извини, что потащила тебя сюда… Погоди. – Как раз в тот момент, когда я уже готова уйти, замечаю что-то на одной из старых каменных плит на полу, рядом с поддонами. Фонарик осветил это лишь на короткое мгновение. – Посвети еще раз сюда.

Она хмурится.

– Это перо? – Одри на цыпочках подходит ближе, опускается на колени, чтобы внимательнее рассмотреть плиту в свете своего телефона.

– Думаю, да! – Я слегка касаюсь камня пальцами, очищая грязь с резного узора. Это определенно перо, хотя края его потерты и выцвели. Склоняю голову набок, хмурясь. Затем провожу кончиками пальцев по краю камня, который слегка шатается. На самом деле я могу чуть-чуть его приподнять.

– Давай уберем отсюда эти поддоны.

– Я к этому не прикоснусь! – взвизгивает Одри. – Под ними может кто-нибудь жить.

– Ой, да ладно! – Я отпихиваю один из поддонов в сторону, и он рассыпается на части. – Разве тебе не кажется подозрительным, что эти поддоны навалены только тут?

– Э, нет, тут повсюду свалка.

– Я думаю, кто-то сложил их тут специально, чтобы спрятать что-то.

– Фу, так и знала, что не стоит надевать свои лучшие джинсы. – К ее чести Одри помогает мне отодвинуть поддоны, морщась от того, что ее руки постоянно натыкаются на заплесневелую слизь. Мне это тоже неприятно, но я чувствую, что результат того стоит.

– Помоги мне это поднять, – говорю я.

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65

1 ... 40 41 42 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Общество сороки. Одна к печали - Эми Мак-Каллох», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Общество сороки. Одна к печали - Эми Мак-Каллох"