и выпуском книги, иллюстратора Jedit за оформление обложки и генерального директора «Конган корпорейшн» Сон Хёнсока за его помощь в производстве.
Но больше всего я хотел бы поблагодарить своего друга Седжина, который воодушевлял меня писать, даже когда у меня почти не оставалось надежды. Он всегда меня поддерживал, несмотря на отсутствие у меня особого таланта, и выслушивал пересказы моих снов, которые стали материалом для создания мира книги. Благодаря ему я не бросил писать – даже когда работал в кол-центре и на доставке – и смог поставить точку в последнем предложении книги.
Наконец, я хотел бы от всего сердца поблагодарить свою любящую семью и читателей. У всех есть свои заботы и проблемы, которые мы несем с собой по жизни, даже если и не показываем их открыто. И тем из вас, кто сейчас сквозь трудности шагает на встречу с миром, я хочу выразить поддержку и попросить вас не терять надежду. Даже если иногда мы не верим в завтрашний день, я верю в то, что для кого-то каждый из нас – самый важный человек в этом мире. В вашей жизни будут случаться дождливые дни, но моя книга была написана, чтобы дать читателям силы надеяться, что даже после проливного дождя на небе обязательно появятся изумительные краски радуги.
Пусть моя книга станет той «радужной бусиной», которая отыщет ваш свет.
Лето 2023 года
Ю Ёнгван
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Анна Неплюева
Шеф-редактор Павла Стрепет
Ответственные редакторы Ирина Данэльян, Анна Штерн
Литературные редакторы Екатерина Ким, Елена Музыкантова, Ольга Иоффе
Креативный директор Яна Паламарчук
Арт-директор Галина Ересина
Старший дизайнер Валерия Шило
Иллюстрация на обложке Винсента
Корректоры Татьяна Чернова, Юлия Молокова, Римма Болдинова, Мария Топеха
В оформлении макета использованы изображения по лицензии Shutterstock.com.
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Notes
1
Токкэби – мифические существа из корейской мифологии и фольклора, иногда их называют «корейскими гоблинами». Они могут как помогать людям, так и строить козни или просто проказничать. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Ханбок – традиционный корейский костюм.
3
«Гоу-стоп» – одна из игр в корейские карты «хвату», в которой игрок, набравший определенное количество очков, говорит «стоп», и игра заканчивается, а если игрок говорит «гоу», то игра продолжается до набора дополнительных очков.
4
Тхэквондо – корейское боевое искусство, его характерной особенностью является активное использование ног как для нападения, так и для защиты.
5
Го – это настольная игра для двух игроков, цель которой – захватить больше территории на доске, чем противник, отгораживая пустое пространство шашками белого или черного цвета.
6
Конги – корейская традиционная игра с подкидыванием небольших камешков в воздух.
7
Кимчхи – традиционное корейское блюдо, острая маринованная пекинская капуста.