Чарлз ДиккенсРокси указала на надпись:
– Эй, здесь написано «Алве». Точно как…
– Да, – прервал я её, – очень редкое имя.
– В жизни такого не читал, – сказал Иниго. – Тоска зелёная, на мой взгляд. Но он, этот Чарлз Диккенс, написал целую кучу всего. А название мне нравится. «Сказка» рифмуется с «отмазка» и…
Я вмешался:
– Где ты это взял?
Спокойная заинтересованность у меня явно не вышла – Рокси и Эйдан тут же повернулись ко мне. Иниго отпустил какую-то шутку, и его друзья загоготали. Пришлось повторить громче:
– Где ТЫ взял ЭТО?
– Ладно, ладно, не лезь в бутылку! Книга у нас в семье уже давно. Я взял её на время у двоюродного дедушки Джона.
– Как его зовут?
– Чувак, я же тебе сказал. Джон. По фамилии Двоюродный Дедушка. Шутю. Ему книга досталась от его отца, и я понятия не имею, где прадед её раздобыл. Это было сто лет назад. Что с тобой?
Я взял себя в руки.
– Да всё в порядке, даже упоительно. Спасибо.
Я ушёл оттуда, как в тумане. Эйдан и Рокси последовали за мной. Позади раздался голос Иниго Деломбры, пародирующего меня:
– Упоительно! Кто теперь говорит «упоительно», чёрт возьми?
Я повернулся к Рокси:
– Ты мне доверяешь?
Она сощурилась:
– А что?
Вокруг нас было полно людей.
– Не задавай вопросов. Просто ответь на мой. Ты мне доверяешь?
– Да, Альфи. Я тебе доверяю.
Эйдан добавил:
– Я тоже. Но к чему ты клонишь?
– Упади в обморок, – попросил я Рокси. – Прямо сейчас. Упади в обморок и лежи столько, сколько сможешь. Клянусь тебе, это важно. Поверь мне.
– Упасть в обморок?
– Да. Представь, что ты ведущая актриса и по сценарию должна упасть в обморок посреди… джунглей или чего-то такого.
Это её заинтересовало.
– Прямо здесь, прямо сейчас?
– Да. Обещаю, ты произведёшь фурор.
– Но зачем?
– Я спросил, доверяешь ли ты мне…
Больше уговаривать её не пришлось. С лёгким стоном она упала прямо в руки Эйдана. Эйдан тоже хорошо сыграл.
– Обморок! – заорал он. – Разойдитесь! Рокси Минто упала в обморок!
Все собрались вокруг Рокси – посмотреть. Я выскользнул из толпы и услышал, как кто-то произнёс:
– Это от жары – она потеряла сознание!
Затем – неизбежно – раздался громовой голос мистера Спрингхама:
– РАЗОЙДИТЕСЬ! ДАЙТЕ ЕЙ ДЫШАТЬ!
Иниго Деломбра с приятелями отправились полюбоваться на жертву обморока и оставили книгу без присмотра.
Мою книгу. Спустя десять секунд она уже лежала у меня в портфеле. А через тридцать секунд я вышел через задние ворота, пытаясь двигаться быстро, но непринуждённо. Дышал я так, словно пробежал милю.
Глава 66
Положение ухудшалось. Количество неприятностей, которые мы сами себе устраивали, ужасало.
Когда мы с Рокси обещали хранить секрет странного мальчика, утверждавшего, будто ему тысяча лет, всё было нормально. Даже в каком-то смысле весело: понимаете, мы – против целого мира!
Мне даже нравилось дружить в школе с необычным новеньким мальчиком и крошечной девочкой с писклявым голосом. Впрочем, особого выбора у меня не было, ведь Спатч и Мо практически замкнулись друг на друге.
Но теперь мы стали ворами. Несмотря на то, что лично я ничего не крал, да и Рокси тоже. По большому счёту, не крал и Альфи.
Мы сидели в гараже, все втроём. Том «Сказки о двух городах» лежал перед нами на столе, и мы долго-предолго молча на него смотрели. Остальные книги Диккенса по-прежнему хранились в металлическом коробе под сломанным диваном. Неожиданно Альфи сказал:
– Это моё. Вы мне верите?
– Я верю, Альфи. На ней написано твоё имя, – сказала Рокси, глядя в пол.
– Да-да, я тоже верю.
– Расскажите мне ещё раз, – попросил Альфи, – что было после того, как Рокси упала в обморок?
К тому времени когда мистер Спрингхам пробрался сквозь толпу, Рокси ещё не пришла в себя. Я начинал волноваться, не вызовут ли взрослые «скорую». Но через некоторое время Рокси «стало лучше», и мы с мисс Ньютон проводили её в здание школы. Усадили в библиотеке и дали стакан воды.
Мисс Ньютон начала заполнять формуляр по поводу обморока и задавала вопросы типа: «У тебя болит голова?», «Ты ушиблась при падении?»