База книг » Книги » Триллеры » День мертвых - Майкл Грубер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга День мертвых - Майкл Грубер

1 066
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу День мертвых - Майкл Грубер полная версия. Жанр: Книги / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 118
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118

Она прошла на окраину деревни, где местные под руководством Скелли копали при помощи «Комацу» дренажную яму для будущей очистной системы.

– Вода пошла?

– Пошла, – подтвердила она. – Как дела?

– Шикарно. Обалдеть просто: начинаешь этим парням платить по-человечески, и они превращаются в немцев. И никакой тебе mañana, что ты! Завтра проложат трубы – спасибо твоему щедрому папаше. А теперь можешь сказать мне, с какой стати ему вздумалось устроить собственный корпус мира в… слушай, а я ведь даже не знаю, как называется это место.

– Колониа-Фелис, в честь дома. О делах отца мне ничего не известно. Он всегда был немножко скрытным. Не таким, как ты, но…

– Да какой я же скрытный. Спрашивай что пожелаешь. Я весь как на ладони.

Она рассмеялась.

– Ну да, конечно. Что касается дома и прочего, то это, как мне кажется, кризис среднего возраста – слегка запоздалый, но все-таки. После смерти мамы психика у него малость пошатнулась. Говоришь с ним, а он где-то там, не с тобой. Но это ведь ее родной город. Может, он хотел вернуться в золотые годы.

– Допустим, – сказал Скелли. – Но почему именно этот дом, конкретно это место?

– К чему ты клонишь?

– Посуди сама. Ведь это же крепость. Подъезд только по насыпи, из дома просматриваются все подходы с востока, а со стороны пляжа – скалы. Источник воды, дизельный генератор. Осталось запастись продовольствием, и если обучить местные кадры, то можно держать оборону против небольшой армии. Случайностью тут и не пахнет.

– Так вот зачем ты привез свою пушку? Готовился к войне?

Скелли внезапно заинтересовался бульдозером и прокричал что-то водителю.

– Чистое совпадение, – проронил он наконец, и Стата опять рассмеялась.

Тем временем в colonia закипела жизнь: забегали детишки, мужчина выгнал из загона свиней, парочка женщин потащила к особняку большой железный котел.

– Эй, Ариэль, что происходит? – окликнула Стата бегущего мальчишку.

Тот остановился и крикнул:

Patrón затеял фиесту, праздник. Будем резать свиней!

И побежал дальше.

– Праздник, значит, – проговорил Скелли. – Хорошее начало для войны. Твой отец может быть классным парнем, когда захочет.

Он подошел к бульдозеру и забрался в кабину.

– Чем ты сейчас займешься? – спросила девушка.

– Спущусь на насыпь и столкну сгоревшие машины.

– Я с тобой.

Она устала и перепачкалась, но пока что ей не хотелось, чтобы все заканчивалось, – эта увлекательная жизнь, которой, оказывается, ей так не хватало и которая так отличалась от ее привычной жизни в МТИ и Кембридже.

– Тут только одно место.

– А я к тебе на коленки.

Скелли ухмыльнулся и жестом пригласил ее.

Когда Стата устроилась, он перевел рычаг управления на передний ход и прокомментировал:

– Просто-таки влажный сон патриота: едешь, а у тебя в районе паха ерзает статуя Свободы.

– Заткнись, Скелли, – откликнулась она без всякой злости, наблюдая за его движениями. Бульдозер прошел через colonia, затем по широкой гравийной дороге и выполз на насыпь. – Вот так же ты меня учил ездить на механике. Мне сколько было – восемь?

– Ага, и когда мы вернулись, твоя мать запустила мне горшком в голову.

– Да, а Питер так завидовал, что неделю потом со мной не разговаривал. Но на самом деле ты ей нравился. В смысле, маме.

– В известной мере, – согласился он после некоторых раздумий. – Так же вот может нравиться животное жены или мужа, когда вступаешь в брак. Ну а вообще-то, они были помешаны друг на друге.

– Да уж, – сказала Стата, немного удивленная, что Скелли это уловил. Он казался воплощением черствости и грубой силы, но редко упускал что-то из виду. И сейчас изрек истину, под знаком которой прошла вся жизнь Статы. Они и в самом деле были помешаны друг на друге, и их дети с юных лет, хотя и не испытывали недостатка в ласке и заботе, понимали, что в Великой истории любви им отведены вторые роли. И на самом деле, это было хорошо. В них рано расцвел буйный дух независимости, толкавший их за пределы семьи в поисках тех особых оттенков любви, что родители приберегали друг для друга: например, невинных заигрываний, которыми отец балует подрастающую дочку, приучая ее к мысли, что она привлекательна, желанна; всех этих мимолетных реплик и ласковых взоров, что ложатся затем в фундамент сокровенной женской уверенности в себе. Мардер старался, она это видела, но ему не хватало сил: Чоле была для него как постоянная работа. Так что бо́льшую часть всего этого Стата получила от мужчины, у которого сейчас сидела на коленях.

– А теперь слезай, детка, – велел он, остановившись перед первым сгоревшим автомобилем. Стата повиновалась и стала наблюдать, как ловко он сталкивает останки джипов в море. Ее не удивляло, что Скелли умеет управлять бульдозером. У него имелся впечатляющий запас практических знаний, многие из которых (в том числе навык езды на механике) он передал за эти годы и ей: показал, как бесшумно передвигаться в лесу, как прятаться, как подстрелить, освежевать и разделать оленя; как приготовить рыбу, кролика; как ездить на мотоцикле, как прыгать с парашютом, и объяснил, что мужчины – по крайней мере, мужчины его типа – ищут в женщинах. И вряд ли это было случайностью, что интересные ей мужчины больше напоминали Скелли, чем Мардера. Мардер научил ее ходить под парусом на лодке, стрелять из пистолета и использовать ресурсы воображения. И он рассказывал ей истории, чего Скелли не делал. Она спрашивала много раз, но так и не услышала его версии событий, через которые они с отцом прошли во Вьетнаме.

Когда с машинами было покончено, она упросила Скелли уступить ей место и сама повела бульдозер на остров.


Мардеру оставалось принять как данность, что фиеста прошла по плану, поскольку он ничего о ней не помнил – или помнил не больше, чем о той перестрелке на Тропе Хо Ши Мина. Сквозь алкогольный туман проступали лишь отдельные воспоминания.

Двое мужчин несут фанерный лист, на котором дымятся два разделанных поросенка; оголившийся до пояса Скелли подкармливает мескитовыми дровами костры в ямах, на черном от копоти лице – дьявольская ухмылка; Ампаро раздает указания с властной невозмутимостью, как будто закатывать пирушки на сотню человек безо всякой подготовки ей не впервой; играют мариачи[72]– костюмы и сомбреро, гитары и трубы, и под их музыку он танцует с дочерью, а потом с Пепой Эспиносой, и та говорит, что он мыслит шаблонами, и желает знать, какого черта он творит, и в целом его порицает, но все-таки танцует с ним, кружась под цветными фонариками; фонарики имеют форму перцев – все та же Ампаро умудрилась где-то их раздобыть. Поцеловал ли он Пепу Эспиносу или это ему приснилось?

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118

1 ... 43 44 45 ... 118
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «День мертвых - Майкл Грубер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "День мертвых - Майкл Грубер"