База книг » Книги » Романы » Как я влюбилась в королевского гвардейца - Меган Клоусон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Как я влюбилась в королевского гвардейца - Меган Клоусон

61
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Как я влюбилась в королевского гвардейца - Меган Клоусон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 89
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89

отхожу на приличное расстояние и оглядываюсь, то вижу, как он чешет обратно в спортзал, который, как я теперь понимаю, расположен прямиком через дорогу. Закатив глаза, я разворачиваюсь и ухожу по тщательно спланированному мной маршруту, и мечты о том, как я залягу в кровать в обнимку с Кромвелем, занимают все мои мысли.

Глава 14

Так как мой вечер закончился раньше, чем я предполагала, я подхожу к Тауэру, когда солнце только начинает опускаться за казематами. Мой путь по подъемному мосту окутан вечерней розовой дымкой, и каждый булыжник на мостовой сияет перед наступлением ночи. В глубине рва я вижу Чарли и Тимми, которые на пару разминаются – хотя, на мой взгляд, это пушистый собак выгуливает своего хозяина-бифитера. Чарли машет, наконец заметив меня, и, показывая на своего пустоголового компаньона, который лает на ветер, усмехается и качает головой.

Когда я оказываюсь дома, в своем убежище, чувство острого недовольства неудавшимся свиданием исчезает. Сэмюэл Джонсон однажды сказал: «Если человек устал от Лондона, он устал от жизни». Вот только я правда устаю. Устаю от часа пик в метро на Сентрал-Лайн, когда у меня перед лицом мельтешат четыре потных подмышки, устаю от воя бесконечных сирен – я устаю даже от странных тематических и абсурдно дорогих баров и ресторанов. Но я никогда не устану от Тауэра, от его гостеприимства. Если женщина устала от Тауэра, должно быть, она потеряла голову. Неприятности вроде камер, правил, сплетен… все это – ничто по сравнению с чувством, с которым ты смотришь на эти каменные стены на горизонте, когда тебя целиком захватывает история, лишь ты ступаешь за порог. Это самое чувство вспыхивает во мне каждый раз, когда я сюда возвращаюсь.

Сосредоточившись на наслаждении, которое дарит мне Тауэр, я иду домой длинной дорогой, чтобы увидеть крепость во всем ее великолепии. В Водном переулке первой меня приветствует Колокольная башня: гладкие камни тринадцатого века уходят ввысь, и я следую за ними взглядом до небольшой белой надстройки на самом верху, под которой находится колокол. Стена, простирающаяся за ней, вся в шрамах от шрапнели и осколков бомбы, сброшенной неподалеку несколько десятилетий назад, – сопутствующий ущерб, навсегда оставив в камне свой след, стал историей. Дальше – Ворота предателей, погруженные в воды Темзы, которые проникают за внешнюю стену. Черные панели отражаются в мутной воде, лишенные возможности выполнять свои прямые функции; единственные пленники сейчас – духи, которые так и не смогли освободиться.

Когда я поворачиваю налево под аркой Кровавой башни, изъеденные непогодой и временем морды львов, вырезанных в камне, наблюдают за тем, как я иду по булыжной мостовой. Эдвард и Мерлин, сидевшие на разрушенной стене под Белой башней, слетают с нее и оба вперевалочку идут ко мне. Растрепанные перья Эдварда топорщатся еще больше, когда он трясет головой, приветствуя меня, а Мерлин наклоняет голову и терпеливо ждет, пока я достану для него что-нибудь съедобное из сумочки. Я достаю пару кошачьих вкусняшек со дна, и каждый из них ловит свою на лету, а потом вороны возвращаются к своим шалостям, которыми они, без сомнения, занимались, пока я не пришла.

Обогнув Белую башню, я не успеваю снова погрузиться в восторженное созерцание, потому что кто-то зовет меня по имени:

– Мэгги!

– Э-э-эй! Вон она! Мэгс! – зовет второй голос.

Я иду на звук, поскольку мое имя эхом разлетается по всему двору.

– Мэгги! Сюда! – Я мигом перевожу взгляд в сторону блока Ватерлоо. Райли и Уокер опасно высовываются из небольшого окошка. Уокер придавлен своим светловолосым другом, и они оба неистово машут мне, словно дети.

Я машу им в ответ, старясь не выдать своего возбуждения от того, что они вернулись. И кто же это, интересно, прячется там у них за спинами? Как по волшебству, окно комнаты как раз над парочкой распахивается, и сердце застревает у меня в горле, потому что я предвкушаю увидеть лицо, которое сейчас в нем появится. Лицо, которое мне до боли хочется увидеть.

– Эй, вы все, вот она. Наша старая добрая Мэгги! – Мо подмигивает мне, и его темные курчавые волосы исчезают за оконной рамой. Фредди, наверное, просто занят, говорю я себе, изо всех сил стараясь не выдать своего разочарования.

Райли призывно свистит, когда я подхожу ближе.

– Кто-то о-о-отлично выглядит. Пожалуйста, скажи мне, что мои советы по «Тиндеру»…

Не дав ему закончить, я бегу под окно и лихорадочно шиплю на него, пытаясь обратить его внимание на смотрительницу, которая идет мимо Госпитального блока, направляясь прямо к нам. Она определенно не станет сплетничать, но я реагирую инстинктивно. Три гвардейца, как по команде, слаженно ныряют вниз, исчезая из вида.

Из пустоты я слышу приглушенный стон и сдавленный голос Уокера: «Тебе реально пора завязывать с пирогами со свининой».

Подавив смешок, я улыбаюсь смотрительнице широкой глуповатой улыбкой. Только когда она кивает в ответ, я замечаю маленький паровозик воронов, прыгающих за ней. Друг за другом Рекс, Регина и Холли – все следуют за ней как за матерью-уткой.

– Наши родители первыми ступают на замерзший речной лед. Под ними лед трескается, они мочат ноги, иногда даже тонут. Они рискуют, чтобы твои ноги оставались сухими. Но не идти по их стопам не означает, что нужно непременно идти в противоположную сторону. Просто избегай трещин.

Ее изречение кажется невероятно точным, больше, чем когда-либо раньше. Я не могу скрыть свое замешательство и про себя решаю проверить спальню на предмет жучков.

– Иногда нужно всего лишь опустить в воду пальцы. А от мокрых носков нет вреда.

Вот здесь она меня теряет; по моим понятиям, наступить на кухне в мокрое в одних носках – примерно то же, что и бумажные порезы, и слезящиеся глаза – одно из самых душераздирающих мелких неприятностей. Иногда, мне кажется, я бы даже предпочла, чтобы меня в грудь пихнули.

Я озвучиваю эту мысль, но она просто качает головой и ковыляет дальше, и цепочка воронов, словно повинуясь дудочке крысолова, следует за ней.

– И еще грибок можно подхватить! – кричу я ей вслед.

Она не оборачивается, только отмахивается от меня, и я смеюсь.

– Псст… – Повернувшись обратно к окну, я вижу лицо Райли, который вылезает из-под подоконника. – Горизонт чист?

Я киваю, все еще улыбаясь после нравоучительного разговора со смотрительницей.

– Ну? – Уокер снова возникает в окне. – «Тиндер»? Парни? Успех?

– Секс? – задорно встревает Райли, и ему тут же прилетает по затылку от Чаплина, который высунул голову из-за парочки Траляля и Труляля, чтобы мне улыбнуться.

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89

1 ... 48 49 50 ... 89
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как я влюбилась в королевского гвардейца - Меган Клоусон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Как я влюбилась в королевского гвардейца - Меган Клоусон"