– Все-таки Ольсен уговорил тебя на полную дезинфекцию, – скривилась Ивонна, как только перешагнула через порог своего дома.
Виг не ответил, взял ее под руку и отвел на второй этаж. Детская была перенесена в соседнюю от спальни комнату, и Ивонна долго не могла понять нравиться ей это или нет. Изменилась и расцветка, и мебель.
– Думаю, так тебе будет проще забыть, – признался Виг, когда Ивонна начала требовать от него сказать, зачем он это сделал и кто ему помогал. – К тому же, главное ведь Джейкоб, – Виг подвел ее к манежу и оставил одну, желая показать, что доверяет ей.
18
Хилари и Дэйвид. Вечер и почти вся ночь впереди.
– Только никаких фантазий о сексе в Ягуаре! – не то в шутку, не то серьезно предупредила Хилари.
– Боишься ос? – рассмеялся Дэйвид.
– Не смешно! – скривилась Хилари. – Ты знаешь, что тот улей не могли сжечь несколько раз подряд.
– Я знаю, что у миссис Суэнк поехала крыша, и она решила, что осы хотят забрать у нее приемного ребенка!
– Если честно, то это вообще очень странный мальчик! – отмахнулась Хилари. – Ты видел его глаза? А предыдущие семьи? Ты знаешь, что до этого от него отказались три семьи?
– Из-за глаз?
– Дурак! – Хилари ударила его под ребра, закурила, стараясь выпускать дым в открытое окно. – И не приставай ко мне!
– Вот как?
– Я сказала… – она взвизгнула, пожаловалась, что у него холодные руки. Дэйвид засмеялся, зашептал ей на ухо какие-то сальности. – Тихо! – одернула его Хилари.
– Ну, хватит тебе…
– Я сказала, тихо! – она сбросила руки Дэйвида со своих бедер. – Кажется, Джейкоб плачет.
Они поднялись в детскую. Ребенок спал.
– Похоже, у тебя начинает ехать крыша, как и у миссис Суэнк, – рассмеялся Дэйвид. Джейкоб услышал его голос, проснулся, заплакал.
– Каким же ты бываешь идиотом! – зашипела на Дэйвида Хилари, взяла Джейкоба на руки, замерла. Дэйвид извинялся, ребенок плакал, но было все это где-то далеко, за гулом осиного улья под потолком. Сотни ос кружили по комнате. Несколько ос сели Хилари на лицо. Боль укусов пронзила сознание. Хилари вскрикнула, поняла, что уронила ребенка и вскрикнула снова.
19
Середина ночи. Алкоголь. Пустынная улица.
Ивонна и Виг выбрались из такси. Пара шуток по дороге домой. Пара косых взглядов через дорогу на дом Мерил Фостер.
– Почему она все еще одна? – спросила Ивонна, решив, что сегодня можно говорить о чем угодно. Виг обернулся, проследил за ее взглядом, пожал плечами. – Это она помогала тебе с детской?
Виг снова не ответил, открыл входную дверь.
– Ты ответишь мне или нет?! – вспылила Ивонна.
Они вошли в дом. В гостиной на диване лежала мужская кожаная куртка.
– Это что еще за… – всплеснула руками Ивонна.
– Ты меня спрашиваешь?!
– Хилари!
Никто не ответил.
– Хилари, черт возьми! – Ивонна начала подниматься на второй этаж. – Мы же договаривались, что ты не будешь никого приводить, пока сидишь с нашим ребенком! – она открыла дверь в детскую, замерла, увидела улей, кружащих под потолком ос, ребенка на полу. – Джейкоб!
Мальчик услышал свое имя и заплакал. Его правая рука была сломана. Ивонна вскрикнула, попыталась поднять его на руки, причинила боль. Джейкоб зашелся криком. Осы спикировали. Десятки игл впились в тело Ивонны, впрыскивая яд. Тело изогнулось в судороге. Она повалилась на спину, увидела нависавший над головой улей. Осиный гул стал невыносим. Казалось, он заполнял уже целый мир. И лишь где-то продолжал надрывно плакать ребенок. Ребенок, которого она должна была защищать. Еще десяток игл впился ей в лицо. Осиный рой навис над головой, готовясь к последнему удару. Ивонна повернулась на бок, укрыла собой Джейкоба и закрыла глаза…
История сорок девятая (Мертвый город)1
Планы, идеи, сборы…. Фил МакКалистер уже видел успех. Мертвый город в Южной Дакоте на пересохшей золотой жиле. Полностью восстановленный город. Город-отель. Город-легенда.
– Вот только насчет легенды я не уверена, – призналась издатель «Темной дороги» Рут Мелдридж.
МакКалистер хитро прищурился, поднял свою седеющую лисью бровь.
– Вот за это я и собираюсь вам платить, – сказал он.
– Хотите рекламу, обратитесь в газеты, – нетерпеливо всплеснула руками Рут. Вместе с руками вздрогнула и полная грудь. Взгляд МакКалистера невольно потянулся вниз, затем тут же вернулся к лицу Рут.
– Мне не нужны газеты, – он положил на стол подписанный чек. – Это вам.
– Мне? – Рут взглянула на сумму. – И кого я должна убить за это?
– Не надо никого убивать, – МакКалистер снова бросил короткий взгляд на полную женскую грудь, жалея, что в последние годы может только лишь смотреть на все эти красоты, не больше.
– Тогда что я должна сказать? О чем написать? О вашем Мертвом городе?
– Верно, – на лице МакКалистера появилась лисья улыбка, – только писать должны не вы.
Он положил на стол сложенный белый лист. Рут просмотрела вписанные от руки фамилии писателей.
– Интересный набор, – протянула она, – вы сами их выбрали?
– Майкл Уинант.
– Интересный писатель, – согласилась Рут, – бросила короткий взгляд на список, убедилась, что Уинант там есть. – И что вы планируете?
– Сборник. Сборник рассказов. Раскрученный сборник. И чтобы каждый рассказ был о моем отеле.
– О Мертвом городе?