Я до сих пор ни разу не жалела о сделанном добре; так и теперь.
В. Шекспир. Венецианский купец, акт III, сцена 4Анджелина попрощалась с капитаном у двери, отказавшись от его помощи. Песик дрожал от холода, и она, завернув его в макинтош, всю дорогу держала над ним зонтик.
– Я высматривала вас с тех пор, как начался дождь, – сказала миссис Бикмор, открыв дверь. – Дайте мне этот мокрый макинтош.
Экономка попыталась взять у девушки макинтош, но увидев, как макинтош шевельнулся, в страхе отпрянула.
– Это всего лишь собака, – пояснила Анджелина, сунув сверток в руки миссис Бикмор. – Она очень тихая и никого не потревожит. Где остальные?
– В своей комнате. Где им и положено находиться, – ответила экономка, осторожно держа собаку.
Анджелина решила, что не станет помещать нового песика вместе с остальными.
– Отнесите его в кладовую, где храните фарфор и серебро, и дайте чего-нибудь поесть. А также одеяло. Я позабочусь о нем чуть позднее.
– Ох, мисс Рул, вы только взгляните на себя, – пробормотала миссис Бикмор. – Ваше платье насквозь промокло. И ноги, возможно, тоже. Леди Рейлбридж просила, чтобы вы немедленно шли в гостиную, как только приедете: она там ждет вас вместе с епископом Уорсли. Но я думаю, что вам сначала следует переодеться.
– Нет, со мной все в порядке, – пробормотала Анджелина, развязывая ленты на шляпке. – Все немного влажное, но не мокрое. Идите же… позаботьтесь о собаке.
«Наконец-то!» – подумала она, входя в гостиную и стягивая влажные перчатки.
Епископ сидел в кресле, а бабушка – на диване. Анджелина окинула их взглядом, пытаясь понять, какие новости принес гость.
– О боже, с твоей юбки капает! – воскликнула баронесса.
– И потому, бабуля, я очень благодарна тебе за то, что велела разжечь камин, – ответила Анджелина, протянув руки к огню. – Скоро все высохнет.
– Я уже и не надеялась, что ты когда-нибудь приедешь, дорогая…
– Но я все же приехала, – пробормотала девушка, растирая замерзшие пальцы.
– Что ж, хорошо. Епископ Уорсли заявил, что не скажет ни слова о нашем деле до твоего приезда.
Взглянув на гостя, Анджелина пробормотала:
– Знаете, я немного волновалась… Слишком уж долго мы не получали от вас известий.
– Я ведь говорил вам, что такое предприятие потребует времени, – ответил епископ.
– Да, говорили. Но я все же надеялась, что все устроится гораздо быстрее.
Тут епископ сунул руку в саквояж, стоявший у его ног, вытащил темно-зеленый бархатный кошель, стянутый золотистой плетеной тесьмой, и протянул его Анджелине. Кошель оказался довольно увесистым.
– Здесь достаточно денег, чтобы заплатить все долги вашего отца, – с улыбкой произнес епископ.
– Что?… Достаточно?… – в растерянности пробормотала девушка и перевела взгляд на бабушку: та, казалось, была столь же изумлена его словами. – Сэр, но откуда вы знаете? Откуда вам известно, сколько должен отец?
Епископ пожал плечами.
– Его долг – это первое, о чем я справился. Мне нужно было знать, какая сумма вам требуется. Такие сведения очень легко получить. Для этого надо лишь расспросить нужных людей.