Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
ее нервозности, которую женщина скрывала также тщательно, как свою неприязнь. Не заметила, ее незаметного воздействия, плавно окутывающего мое тело.
Госпожа Орса является ментальным магом — вне всякого сомнения. Как часто она заставляла меня делать вещи, которые были ей полезны?
— Вы действительно желали моего брака с герцогом Блеймондом, госпожа Орса? Но тогда позвольте поинтересоваться… почему вы сталкивали меня с ним? С Аспидом?
Она отшатнулась. С ее лица в миг ушли все краски.
Я приблизилась, внимательно следя за сменой ее эмоций.
— После моего танцевального класса на меня напал монстр Темных Земель. Это вы послали его, госпожа Орса?
— Как вы… как… — в глазах женщины застыл ужас.
Рядом стоящий маг сделал угрожающий шаг вперед, но был остановлен рукой растерянной женщины.
— А во время подготовки к Зимнему Балу? Вы отпустили меня погулять в лабиринт. В лабиринт, с которым у меня связаны воспоминания столь ужасные, что лишь одна мысль о том вечере вызывает во мне дрожь. Я бы ни за что не пошла туда. Вы внушили мне это. Почему?
Я видела, как быстро метались ее мысли.
— Ты помнишь, Ария? — спросила она тихо.
До меня не сразу дошло значение сказанных Орсой слов.
На меня напало странное чувство: словно кто-то непрерывно следит за мной. Растерянно обернувшись, я встретилась глазами с кронпринцем, что прожигал меня взглядом, напрочь забыв про стоящего рядом премьер-министра Шаттергарда.
— Это не важно, — пробормотала женщина, схватив меня за локоть. Я заглянула ей в глаза. — Ты хорошая девочка, Ария, но не все хорошие люди обладают счастливой судьбой.
Я нахмурилась.
— Что вы?
Кинув взгляд за мою спину, госпожа Орса начала говорить столь быстро, что я едва поспевала за ее речью:
— Мы даже и помыслить не могли, чтобы выбрать тебя. Поверь мне, Ария. Без интереса чары бы не подействовали, а ты была единственной, на кого он обратил внимание. Единственной!
— Что вы…
— Слушай меня внимательно! Ты выпьешь это, когда придет время.
Она сунула мне в руку маленький черный флакончик с густой сверкающей жидкостью. Святое небо… да это же яд окерантума!
— Звезда падет и…
— И Змеиный Король восстанет, — продолжила я за госпожу, чувствуя как в животе все сжимается от ужасного предчувствия.
В ее глазах мелькнула печаль.
— Ты очень хорошая девочка, — ее тонкие пальцы отпустили мой локоть. — Мне жаль.
Она ушла, оставив меня наедине с раздирающими мыслями.
Я ожила только тогда, когда осталась одна, а в замке начался шумный шаттергардский вальс. Не понимаю…
Я заметила легкий мандраж в руках, который постаралась списать на испуг. Временами я думала, каково мне было бы, будь я чуть глупее и наивнее. Относилась бы я к миру более доверительно? Наверное, я бы злилась на свою наивность, но сейчас я злюсь на свою тревогу.
И все же я бы предпочла другое будущее: такое в котором есть место доверию, абсолютной уверенности в человеке. Ни сомнений, ни переживаний.
Я нахмурила брови, что не осталось без внимания. Столкнувшись взглядом с Киллианом, я, натянув на лицо мягкую улыбку, пыталась показать, что все в порядке. Но мужчина продолжал задумчиво рассматривать мое лицо.
Он смотрел так, как будто что-то знал. Смотрел так, будто видел меня насквозь. Как будто в моей душе и так нет места, куда бы он не заглянул, не вытащил наружу все то, что я скрывала от остальных.
Киллиану было все равно на то, что его влиятельные собеседники заметили его отстраненность. Сейчас он находился в облике кронпринца, его темные волосы сливались с черным камзолом, а в глазах разворачивалась бездна, стремящаяся поглотить все вокруг. В том числе меня.
Я поспешно отвела глаза, боясь, что мужчина, наплевав на все последствия, двинется в мою сторону. Я не хотела срывать его план. Не желала быть неудобной.
Вон как эрцгерцог Тернер со своей женой рады тому, что улыбающаяся Патрисия стоит с Киллианом рядом. Ее тонкая рука, облаченная в шелковую светлую перчатку, покоилась на его локте. И я совсем не была раздражена этим фактом. Совсем!
Круто развернувшись, я приподняла подол платья и чуть ли не побежала в сторону выхода в сад, но была остановлена резким:
— Добрый вечер, госпожа Ария.
Растерянно оглянувшись, я замерла, а затем присела в реверансе.
— Добрый вечер, господин Блеймонд.
Мужчина возвышался надо мной во весь свой высокий рост. Его строгое лицо была чем-то омрачено. Синий китель Заклинателей с серебряными эполетами подчеркивал его сильную фигуру и широкие плечи, которые, к моему облегчению, на время закрыли меня от прожигающего взгляда Себастьяна Киллиана Кайдзена.
Герцог неожиданно протянул мне свою ладонь.
— Потанцуйте со мной.
Вот так сухо и без эмоций. Даже не вопрос, а что-то больше похожее на приказ.
Я вздохнула, все еще находясь где-то далеко. В горле застрял ком, а сердце отбивало тревожный ритм.
— Конечно, — улыбнувшись господину Равеллиану Блеймонду, я приняла его руку. Мои пальцы мгновенно были сжаты, а я сама — притянута к сильной груди.
Мелодия началась со скрипок, затем их подхватили другие инструменты. Музыка отзывалась во мне чем-то щемящим, гнетущим и печальным, заставляя меня гуще хмурится. Я вновь вздохнула — кажется, уже в сотый раз за этот вечер.
И все же нам необходимо побеседовать. Я поступила некрасиво — как минимум мне следовало извиниться.
— Вы не ответили ни на одно мое письмо, — я невольно поджала губы, — Нам стоило поговорить раньше, господин Блеймонд.
Рука герцога на миг замерла на моей спине, а потом двинулась на поясницу.
— Я присылал вам сотни писем.
Я удивленно посмотрела на герцога.
Нет, этого не может быть.
— Вы верно шутите? Я присылала вам не только официальные письма, но и отправляла заговоренную бумагу.
— Я не шучу и не лгу вам, Ария. И мы оба знаем, кто виноват в сложившейся ситуации, не так ли?
Он намекает на то, что Киллиан оборвал нашу связь? Даже если и так… Я бы хотела злиться на него за это, действительно хотела, но в конце концов я дала Киллиану четкий ответ и отчасти я понимала подоплеку его некрасивых действий.
Но вот что было действительно важным, так это…
— Я бы хотела попросить у вас прощения.
Темные глаза герцога готовы были прожечь во мне дыру.
— Мне действительно жаль, что я потратила ваше время, но наша помолвк…
— Не утруждайтесь, — перебили меня грубо. — Каждый в этом зале теперь знает, как страстно вы двое влюблены друг в друга. Я не слепой, Ария.
Странно, что наш с Киллианом танец был упомянут уже дважды — причем в одном
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63