База книг » Книги » Фэнтези » Лисья тень - Джули Кагава 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лисья тень - Джули Кагава

1 883
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лисья тень - Джули Кагава полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 99
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99

Ронин лежал, распластавшись на спине, неподалеку от жаровни, держа лук прямо перед собой, словно пытаясь отогнать невидимого врага. Рядом стояла Юмеко, в ее вытянутой руке поблескивал танто, а вокруг клубились остатки зеленого дыма. Рукав у нее был порван острыми когтями, но крови не было.

– Это что… последний? – запыхавшись, спросила она и посмотрела на меня.

Я коротко кивнул и спрятал Камигороши в ножны, ощущая, как в груди вспыхнуло странное чувство. Неужели это облегчение от осознания того… что она жива и здорова?

– Тацуми… – Юмеко шагнула вперед, обеспокоенно глядя на мою шею, поцарапанную гаки. Я чувствовал, что кровь, текущая из раны, уже начала просачиваться под воротник. Из руки тоже закапала кровь – прямо на деревянный пол. – Перво-наперво нужно перевязать раны. У тебя осталось лекарство?

Она сделала еще один шаг ко мне, и внезапно я вспомнил ее нежное прохладное прикосновение, вспомнил ее руки, скользящие по моей спине. Как это было непохоже на целителей из Клана Тени – те обрабатывали мне раны поспешно и грубо, нисколько не заботясь о том, причиняют ли мне неудобства. По своему обыкновению, я привык к той боли, которую они мне причиняли в ходе своих манипуляций, и считал ее нормальной. Как любил говорить Итиро-сенсей, боль – это хорошо; если она есть, значит, ты жив. Но в случае с Юмеко… На моей памяти это был первый случай, когда меня касались… не причиняя боли.

Я весь напрягся и отпрянул от нее. Нельзя отвлекаться, – напомнил я себе – Никаких чувств, никаких послаблений. Стоит поддаться очарованию моей спутницы и начать мечтать о безболезненных прикосновениях, как Хакаимоно воспользуется моей слабостью и превратит меня в демона.

– Не нужно, – ледяным тоном остановил ее я, и она застыла на месте, смущенно заморгав. – Не подходи ко мне, – велел я, сделав шаг назад. – Мне не нужна твоя помощь. Я сам справлюсь.

Она нахмурилась. Во взгляде мелькнуло смущение и что-то еще. Не обращая никакого внимания на этот взгляд и на неясное удушающее чувство в груди, я быстро прошел мимо нее, к ведру с водой, стоящему в углу комнаты. Мне была поручена миссия, медлить нельзя. Нужно найти свиток и передать его госпоже Ханшу – все остальное не имело значения. Оружие не ставит под сомнения требования его обладателей или цели, ради которых его создали. Оружие существует лишь для того, чтобы подчиняться… и убивать.

– Эй! – требовательно позвал ронин, когда я отошел в сторону, и указал на мелкие порезы на своем лице. – А как же я? Это, знаете ли, не макияж театра кабуки.

– А разве я бы сама этого не поняла, Окамэ-сан?

Он вздохнул.

– Забудь.

Юмеко оторвала лоскут ткани от своего пояса, подошла к ронину, присела рядом и внимательно осмотрела его лицо.

– А что гаки? – спросила она, касаясь его щеки. – Как думаешь, мы их всех перебили?

– Очень на это надеюсь. Ite! – Он отпрянул от ее рук, и Юмеко нахмурилась. – Будь они прокляты, эти голодные призраки. Ну ничего, вот рассветет, и несколько моих знакомых крестьян умрут с криками о пощаде на устах.

Юмеко опустила ладонь со сжатой в ней тканью и округлила глаза:

– Но за что?

– Юмеко-тян. – Ронин гневно тряхнул головой. – Уж поверь мне, они все подстроили. Глава деревни прекрасно знал о гаки, да что уж там – о них знала вся деревня. Мы были приманкой – с таким же успехом можно было повязать нам на шеи колокольчики. Я отлично это понимаю, да и Каге-сан, верно, самурай?

– Да, они ждали нашей смерти, – подтвердил я, втирая лекарство в свою рану. – Вот почему так радушно разместили нас здесь на ночь. А все ради того, чтобы гаки сожрали нас и оставили деревню в покое.

– Ага. – Ронин мрачно кивнул. – Вот только я вполне себе жив, а еще страшно зол. – Он забрал у Юмеко лоскут ткани, встал и вразвалочку направился в мой угол, не сводя с меня глаз. – Каге-сан, послушай, – начал он. – Как по мне, за такое полагается мстить. Что, если мы, скажем, выбьем главе деревни дверь, насадим его голову на кол и скормим гаки, а деревню сожжем к чертям собачьим?

19

Разговор с юрэем

Нет, он шутит. Я уставилась на ронина, который выжидающе возвышался над Тацуми. На губах Окамэ играла мрачная улыбка, но взгляд был холодный и угрожающий – как у человека, жаждущего мести.

Он говорил совершенно серьезно.

– Нет, Окамэ-сан, так нельзя! – воспротивилась я. – Они ведь даже не вооружены. Мы не можем просто так взять и перебить местных жителей в их собственных домах!

– Это ты не можешь, – заметил Окамэ, и его губы скривились в недоброй ухмылке, обнажив острые, как у пса, зубы. – А я вот не могу с добром относиться к подлым, бесчестным крестьянам, которые хотели скормить нас гаки! Я считаю, что по меньшей мере дом главы нужно сровнять с землей, а его башку насадить на столб при входе в деревню – как предупреждение для всех путешественников. Что скажешь, Каге?

Тацуми обмотал рану на руке куском ткани и затянул повязку потуже при помощи зубов.

– Нет.

– Нет?! – Ронин изумленно уставился на него, а я с облегчением выдохнула. – Черт побери, почему нет? Ты что, не самурай? Да ведь эти крестьяне едва нас не убили!

– Моя миссия не в том, чтобы сжигать деревни, – ответил Тацуми, не поднимая глаз. – Это напрасная трата времени. Если хочешь – оставайся и мсти местным сколько угодно – мне на это плевать. Мы с Юмеко уходим отсюда на рассвете.

Ронин с отвращением фыркнул.

– Ой, да пожалуйста, – пробормотал он. – Думаю, есть даже какая-то романтичная справедливость в том, чтобы не мешать голодным призракам пожирать своих же родичей. Готов биться об заклад, что через несколько лет тут вообще никакой деревни не останется – будет одно лишь кладбище, полное гаки.

– Но почему тут так много гаки? – спросила я. – Откуда они берутся? Неужели возникают прямо из-под земли, голодные и злые?

– Гаки – это души жадных людей, чье самолюбие принесло им немало бед, – пояснил Тацуми. – Неутолимый голод – это их наказание за жадность, и он будет мучить их вечно, пока они не искупят своих грехов.

– Но ведь жители этой деревни совсем не жадные! – возразила я. – Ты же сам их видел. Они чуть ли не из кожи вон лезли, отдавая нам угощения.

Окамэ пожал плечами.

– Может, они просто надеются не переродиться в гаки, когда их неизбежно сожрут. Может, это все чья-то недобрая шутка, но я слишком устал, чтобы в нее вникать.

Я покачала головой.

– Что-то здесь не так, – пробормотала я, подошла к двери и посмотрела на дорогу. – Деревня и гаки не так просты, как нам кажется. Думаю, во всем этом замешан и тот монах.

– Монах? – мрачно переспросил Окамэ. – Какой еще монах?

– Юрэй, который… ох, забудь. Нужно поговорить с главой деревни, – сказала я, обернувшись. Окамэ недоверчиво поглядел на меня, но я не обратила на него внимания, ловя взгляд Тацуми. – Думаю, он расскажет нам, что происходит. Одно нападение мы уже пережили, и никто не ждет, что мы вновь появимся в деревне, все думают, что нас сожрали гаки. Пожалуй, теперь-то он нам все расскажет. – Тацуми ничего не ответил, и я, нахмурившись, посмотрела ему в глаза. – Ты что, не хочешь во всем разобраться, Тацуми? Неужели тебе ни капельки не интересно?

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99

1 ... 54 55 56 ... 99
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лисья тень - Джули Кагава», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лисья тень - Джули Кагава"