База книг » Книги » Разная литература » Дух викингов. Введение в мифологию и религию Скандинавии - Дэниэл МакКой 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дух викингов. Введение в мифологию и религию Скандинавии - Дэниэл МакКой

226
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дух викингов. Введение в мифологию и религию Скандинавии - Дэниэл МакКой полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 81
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81

перебраться через пролив, скажи мне свое имя.

Тор закатил глаза и вздохнул.

- Хорошо, я скажу тебе свое имя, хотя это и может быть опасно для меня. Я сын Одина, брат Мейли и отец Магни. Человек, с которым ты говоришь, - это не кто иной, как Тор. А теперь не скажешь ли ты мне свое имя?

- Я Харбард, - ответил незнакомец. Это имя, неизвестное Тору, было одним из многих имен Одина и означало «Седобородый». - Но я не хотел открывать свое имя, пока не узнаю твое. Ты выглядишь как человек, пользующийся дурной славой, а таких людей всегда надо остерегаться.

К тому времени Тор был так разозлен насмешками Харбарда, что не мог больше сохранять самообладание. Яростно махая на перевозчика кулаками, Тор завопил:

- Если бы воды не были так глубоки и я бы так не промок, идя по заливу, я бы добрался до тебя и проучил, как ты этого заслуживаешь за свои злоязычные слова!

- Я стою здесь и жду тебя, - язвительно ответил Харбард. - После смерти Хрунгнира тебе не приходилось встречать храбрецов!

- Так я же убил его, разве нет?! - парировал Тор. - А ты-то что делал в то время?

Харбард ответил на риторический вопрос так, как будто он был задан всерьез:

- Я провел с Фьёльваром на острове Альгрён пять лет. Там я поразил бессчетное количество врагов и совокуплялся с бессчетным количеством женщин, даже с семью сестрами, которые доставили мне грандиозное удовольствие. А ты что делал в то время?

- Я убил Тьяцци, этого могучего великана. Затем я забросил его глаза на небеса и превратил их в звезды как доказательство того, что мои деяния будут жить вечно. А ты что делал в это время?

- Ну как же, соблазнял колдуний, отнимал их у мужей и занимался с ними любовью! Ах да, еще я убедил Хлебарда, этого прославленного колдуна из великанов, отдать мне его посох. А потом использовал посох, чтобы украсть рассудок Хлебарда так же, как я воровал этих женщин. А ты что делал в это время?

- Злом за добро отплатил ты. А мои деяния были похвальны и честны. Я был в Ётунхейме и убивал великанов. Если бы не я, они бы уже давно заполонили весь Мидгард и весь Асгард, и не осталось бы места ни для людей, ни для богов. А что ты делал в это время?

- Я в сражениях участвовал среди людей. Я всегда подстрекал князей к битвам и не склонял их к миру. В конце концов, когда благородные люди падут на поле битвы, они отправятся к Одину, а погибшие рабы - к Тору.

Гнев Тора дошел до предела.

- Ты на женщину похож, Харбард! Если бы я мог достать до другого берега пролива своей рукой, я бы тебя отправил прямиком в могилу!

Харбард усмехнулся.

- Зачем так беспокоиться? Твои пустые угрозы - для того, чтобы ты смог скрыть, что не можешь рассказать историю о своих достижениях, которая была бы под стать тому, что я поведал. Так что ты делал, пока я натравливал конунгов и героев друг на друга?

Тор взглянул через пролив и запыхтел, придумывая достойный ответ:

- Я охранял реку от сынов Сваранга. Хотя они бросали в меня булыжники, я не оставил свой пост и в конце заставил их молить о пощаде. А что ты делал в это время?

- В стране великанов я тайно встречался с девушкой с кожей белой, как только что вытканное полотно. Ее руки, шею и лоб украшали бесчисленные прекрасные драгоценности. А ты что делал в это время?

- Я злобных жен берсерков на острове Хлесей разил.

- Позорное дело - жен истреблять, - уколол Харбард.

- Да они были больше похожи на волчиц, чем на женщин! -запротестовал Тор. - Они разбили мой корабль и, потрясая железными дубинками, прогнали Тьяльви. В любом случае, что ты делал в это время?

- Поднимал свои стяги против твоих людей и готовился обагрить кровью мое копье.

- Никогда не встречал человека с таким грязным ртом, как у тебя! Если я решусь переплыть воду, которая нас разделяет, один удар моего молота заставит тебя выть громче, чем волк!

- Оставь свою ярость для того, кто спит с твоей женой, пока мы разговариваем.

- А теперь ты изрыгаешь ложь, чтобы оскорбить меня посильнее!

- Все, что я говорю, - это чистая правда. А если уж говорить о правде, которую ты не хочешь слушать, то ты изрядно задержался в пути, пока стоишь тут и ругаешься со мной, разве нет?

- Харбард срамной, задержал ты меня!

- Не думал, что великому Тору может стать помехой простой перевозчик.

- Давай же закончим эту пустую болтовню. Правь свою лодку сюда и перевези сына Одина и отца Магни через пролив!

- Ты зря теряешь время, стоя на том берегу. Переправы не жди, уходи от пролива.

- Тогда, по крайней мере, скажи мне, как идти в обход, если не хочешь меня перевезти.

- Сказать тебе легко, но путь будет долог и труден. Перебравшись через корни и камни, ты найдешь дорогу ненамного лучше, и она приведет тебя в город в начале пролива. Там найдешь свою мать Фьёргюн, и она укажет тебе путь во владения Одина.

- Дойду ли я до заката?

- Ну ты потратил бо2льшую часть дня, стоя здесь и препираясь со мной. Но если поспешишь и не поранишь себя по пути, то все может быть.

- Если я когда-нибудь встречу тебя, то отплачу за все твои издевательства! - прокричал Тор, который так и не понял, кто же в действительности скрывался под личиной перевозчика, стоявшего на другом берегу.

- Иди, и пусть на пути твоем встретится вся нечисть мира! -ответил Один.

Глава 33

Один и дочь Биллинга

Любовные похождения Одина не всегда кончались так благополучно, как можно предположить из его хвастовства в «Песне о Харбарде».

В этой истории Один пытается переспать с неназванной дочерью Биллинга. В других мифах Один часто соблазнял дочерей великанов. Возможно, одним из них был Биллинг. Нигде в древнескандинавских источниках великана с таким именем нет, но в одной (и только одной) рукописи «Прорицания вёльвы»367 упоминается дверг по имени Биллинг. Таким образом, Биллинг (и, следовательно, его дочь) был либо карликом, либо великаном

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81

1 ... 55 56 57 ... 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дух викингов. Введение в мифологию и религию Скандинавии - Дэниэл МакКой», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дух викингов. Введение в мифологию и религию Скандинавии - Дэниэл МакКой"