База книг » Книги » Разная литература » Традиции & Авангард № 2 (5) 2020 - Литературно-художественный журнал 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Традиции & Авангард № 2 (5) 2020 - Литературно-художественный журнал

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Традиции & Авангард № 2 (5) 2020 - Литературно-художественный журнал полная версия. Жанр: Разная литература / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 ... 63
Перейти на страницу:
ответить довольно однозначно. Что вы слышали о творческих успехах театральных коллективов из Хакасии за последнее время? К сожалению, в национальных театрах Хакасии уже долгое время не происходит ничего примечательного, что помогло бы хоть как-то заявить о себе и регионе.

Театральное сообщество возмутится, вспомнив небезызвестный театр кукол «Сказка» и «Чир Чайаан», который и сейчас входит в пятерку лучших театральных фестивалей России и считается одним из лучших фестивалей театров кукол мира. Это и впрямь наиболее яркое и значимое театральное событие, проводимое Хакасией сегодня. Но и его вряд ли можно отнести к свежим театральным победам региона – фестиваль проводится уже семнадцать лет и постепенно теряет свою главную идею экоцентризма.

Я упомянула национальный театр кукол «Сказка» как «небезызвестный», что абсолютно справедливо. С десяток лет назад театр был довольно знаменит в стране, благодаря в первую очередь прекрасным работам Ибрагимова, Иванникова, сотрудничеству с другими крупными режиссерами, международным гастролям. Опять же – «Чир Чайаан» стремительно набирал популярность и обороты. Но сегодня в театре почти не происходит ярких событий с точки зрения всероссийского культурного процесса. К тому же театр часто работает живым планом, что не идет на пользу ни артистам-кукловодам, ни постановкам. Чтоб не прослыть ханжой, сразу обозначу, что к синтезу искусств это не имеет отношения. Между тем театр кукол, как и национальный (а напомню, что в данном случае речь идет сразу о национальном театре кукол), имеет ряд преимуществ, которые сегодня почти не реализуются ни с точки зрения на самом деле фантастических возможностей театра кукол, ни с точки зрения поддержания национальной хакасской культуры. Могу ошибаться, но в театре нет ни одной постановки на хакасском языке или же постановки по национальному фольклору – и так далее.

Нельзя сказать, что в театрах Хакасии совсем ничего не происходит. Театры регулярно выпускают премьеры, приглашают режиссеров на постановку, труппа пополняется молодыми выпускниками столичных вузов, проводятся творческие конкурсы актерских работ и лаборатории. Но все это остается празднествами местного значения. Приглашенные режиссеры, не понимая и не вникая в традиции хакасского народа, на разный лад ставят один за другим невысокого качества спектакли. Бывает и так, что один режиссер кочует из одного хакасского театра в другой, оставляя за собой шлейф из одинаково сомнительных по форме спектаклей. Но все-таки были и удачные: «Калека с острова Инишмаан» и «Сумасшедший Муклай» Сергея Потапова или «Холодная земля» Тимура Кулова.

Все это было хоть и не так давно, но спектакли эти едва ли идут на сценах театров. Такие годятся только для фестивалей. Местным же жителям здесь предпочитают давать бесконечные комедии положений, детективные комедии и другого рода комедии. У национальных театров, кроме комедий, конечно же, есть еще одна альтернатива – национальный эпос. Есть он и в Хакасии. Трехчасовые красочные полотна в два действия выглядят как театрализованная музейная экскурсия, да и темы в этих спектаклях морально устарели. И если, следуя за мыслью из начала статьи, национальные театры должны дать возможность другим узнать об их народах благодаря спектаклям и пьесам, отображающим не подвиги Чингисхана, а их современную жизнь, то нам остается только ошибочно предполагать, что здесь все еще практикуют так называемый брак умыканием со всеми последствиями. Между тем, как мне кажется, рассказывать о жизни своего народа посредством сцены – это творческий долг каждого национального театра.

Сказывается, конечно, и отсутствие качественной драматургии на хакасском языке. Национальные театры проводят драматургические лаборатории, Дом литераторов трепетно держится за каждого хакасского писателя. За последние три года на моей памяти прошло две Лаборатории драматургов Хакасии. И нужно обратить внимание, что именно здесь есть хорошие перспективы в дальнейшем развитии. С одной стороны, старейшие мэтры хакасской литературы продолжают писать емкие повести о былых временах, которые не отвечают потребностям современных зрителей и не могут быть адаптированы под театральную сцену. А с другой, одна из последних лабораторий и занятия с драматургом Анастасией Букреевой показали, что в регионе имеются начинающие авторы, которым есть о чем писать. Их драматургические идеи современны, конфликтны и прекрасно ложатся на горизонтальную плоскость театральной сцены. Дефицит в национальной драматургии так или иначе есть, так как подавляющее большинство авторов пишет на русском языке. Но стоит сказать, что и национальные театры зачастую работают на русском языке, а при необходимости переводят русскую классику на хакасский.

Получается, что драматурги в Хакасии есть, а драматургии по-прежнему нет. Театры, как мне кажется, предпочитают доверять чуть менее радикальным драматургам, которые не компрометируют себя современной пьесой. Или же идти проверенным способом, ставя русскую и зарубежную классику. Остается только надеяться, что хоть один из театров Хакасии поверит в потенциал начинающих местных драматургов и продолжит работать с ними.

Кроме того, развитию театров и созданию качественных театральных постановок и проектов не помогает и тот факт, что в регионе ощущается острый дефицит квалифицированных специалистов всех отраслей: от театральных режиссеров и актеров до менеджеров и художников. В таких ситуациях все отдается на откуп приглашенным специалистам, но о «победах» приглашенных мы уже говорили ранее: спектакли либо не получаются (что чаще всего и происходит), либо получаются, но имеют крайне непродолжительную театральную жизнь.

Все эти проблемы опять же не сугубо локального характера. Они знакомы многим театрам. Чтобы решить некоторые из них, наверное, действительно нужны годы, но если не начать работать над ними в регионе сейчас, то ситуация будет лишь усугубляться. В частности, меня волнует: а что будет со зрителем в Хакасии еще через десять лет? Придет ли наконец в зрительный зал молодой человек младше тридцати по собственной воле? Будет ли он все еще смотреть подобные комедии? Будут ли ему их неизменно показывать? Будет ли он все еще понимать хакасский? Услышит ли широкая театральная общественность о том, что в Хакасии есть что посмотреть в театрах?

Роман Сенчин

Роман Сенчин родился в 1971 году в Кызыле. Окончил Литературный институт имени А. М. Горького. Публиковался в журналах «Новый мир», «Знамя», «Сибирские огни», «Дружба народов», «Урал» и других изданиях. Автор двух десятков книг, в том числе «Ничего страшного», «Московские тени», «Елтышевы», «Зона затопления», «Дождь в Париже». Проза переведена на немецкий, английский, французский, финский, китайский языки. Лауреат нескольких литературных премий.

Главный редактор журнала «Традиции&Авангард». Живет в Екатеринбурге.

Место встречи двух миров

Очерк

– Ты бывал в Казани? – спросил меня давний товарищ, писатель Ильдар Абузяров.

– Нет. Только проездом. Давно – когда поезда из Абакана в Москву шли по южной

1 ... 55 56 57 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Традиции & Авангард № 2 (5) 2020 - Литературно-художественный журнал», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Традиции & Авангард № 2 (5) 2020 - Литературно-художественный журнал"