База книг » Книги » Романы » Герцог в сияющих доспехах - Лоретта Чейз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Герцог в сияющих доспехах - Лоретта Чейз

257
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Герцог в сияющих доспехах - Лоретта Чейз полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 83
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83

Креслу, конечно, полагалось катиться ровно по любой поверхности, но его конструкция все‑таки не предполагала путешествий по лесным тропам. Рипли пытался им управлять и в то же время не позволить уступить закону тяготения и не дать скатиться прямо в реку, но для этого двух рук было явно мало: их хватало лишь на то, чтобы левой ухватиться за рычаг, правым локтем толкать в нужную сторону, а в правой ладони сжимать стержень, который должен был блокировать колеса, но работал гораздо хуже, чем ожидалось.

Его отделяло от Олимпии каких‑то ярдов двадцать, когда его затекшая, потная ладонь соскочила с ручки тормоза, и прежде чем Рипли успел овладеть ситуацией, кресло ринулось вниз. Он крутанул рукоятку вбок, чтобы скатиться с тропы, где растительность затормозила бы колеса, но тут кресло наскочило на камень. Правая рукоятка отломилась и осталась у него в ладони, кресло на миг накренилось, а затем понеслось прямо к реке.

Рипли взглянул на бесполезную рукоятку и, зашвырнув ее в кусты, оторвал вторую, и тут услышал крик Олимпии.


Девушка оглянулась и в ужасе увидела, как кресло, подпрыгивая на ухабах, стремглав несется вниз, к тропе вдоль берега, перескакивает через нее и, прокатившись по откосу, летит в воду. Там оно налетело на что‑то, да так сильно, что Рипли ударился затылком о спинку. Кресло, накренившись на одну сторону, застряло, и Олимпия бегом вернулась туда, где только что стояла, и бросилась в реку. Здесь, на мелководье, но дно было каменистым и, пробираясь туда, где застряло кресло, она не удержалась на ногах и рухнула, шлепая ладонями по воде. Рипли взглянул на нее и не смог удержаться от смеха.

А ее сердце, которое, казалось, совсем перестало биться, вдруг ожило, да так резко, что закружилась голова, бросало то в жар, то в холод.

Ведь она думала… думала… но нет, вот он перед ней, цел и невредим, и крови нет, да еще смеется. Ей захотелось его убить.

– Несносный вы человек! – выкрикнула Олимпия. – Вы же могли шею сломать!

– А вы… промокли, – заметил Рипли, пытаясь сдержать смех.

Вдали раздался глухой рокот, и, посмотрев вверх, на тучи, готовые пролиться дождем, добавил:

– И, кажется, вот‑вот мы оба станем еще мокрее.

Олимпия тоже подняла глаза. Небо, совсем недавно еще голубое, стремительно исчезало за серыми тучами, которые громоздились над их головами. Раздался второй громовой раскат, громче и ближе.

Она схватилась за кресло, чтобы поставить прямо, руки ее тряслись, и скомандовала:

– Вставайте! Вставайте же!

Он с трудом поднялся, опираясь на спинку. Олимпия уже вымокла насквозь, так что дождь ее не пугал, но оставаться на открытом месте в грозу ей не улыбалось.

– Все, можете садиться.

– Рукоятки управления сломались, а у вас сил не хватит толкать кресло вверх по склону, – предупредил Рипли. – Полагаете, мне так хочется опять садиться на эту штуковину? Смотрите, куда оно меня привезло! Я‑то ехал себе спокойно по своим делам, а оно решило вот искупаться.

– Вы сами его отпустили! Я видела!

– Я устал с ним воевать.

– Вы могли сломать себе шею, разбить свою чертову черепушку!

Он видел, как Олимпия волнуется из‑за него. Ну почему не кто‑то другой, все равно кто, последовал в тот день за беглянкой из Ньюленд‑хауса – неужели это было всего три дня назад? – и не привез ее обратно, прежде чем она успела влюбиться не в того мужчину.


– Я уже забыл, что здесь полно камней на дне, – сообщил Рипли. – Надо было купаться ниже по течению, там дно ровнее.

Олимпия боялась думать, что могло случиться, а ему все шуточки: чуть до погибели себя не довел.

Гром ударил громче. Клубящиеся тучи закрыли остававшийся просвет, и мир вокруг потемнел.

– Нам надо скорее возвращаться.

Олимпия попыталась вытолкнуть кресло на берег, но эта задача оказалась труднее, чем она предполагала.

– Да бросьте вы эту затею! – воскликнул Рипли.

Но она продолжала толкать. Ей нужно было на ком‑то – или не чем‑то, хотя бы на этом треклятом предмете – сорвать злость.

Рипли, тяжело вздохнув, начал ей помогать. Каждый держал свой угол спинки кресла. Олимпия надеялась, что он держится за кресло, чтобы снять нагрузку с больной лодыжки, потом сказала себе: он ей никто, чтобы за него бояться, не ее печаль. У нее достаточно своих проблем. Ей предстояло свыкнуться с мыслью о другом мужчине, потому что тот по‑прежнему хотел на ней жениться. И она, будучи девушкой практичной и разумной, решила, что брак с ним – это правильный поступок.

– За следующим поворотом будет рыбачий домик, – сказал Рипли, указывая направление кивком. – Там нет ступеней, не нужно взбираться вверх по склону. И гораздо ближе, чем дом.

Олимпия взглянула в том направлении, куда он указывал, затем вверх по склону, с которого только что спустилась сама. Она и не догадывалась, как далеко забрела от главного дома, слепо блуждая по парку. Слова Эшмонта глубоко ранили ее, пусть и писал их не он, и ей опять захотелось сбежать, только она не знала куда, как не знала и от чего именно бежит и есть ли в этом хоть какой‑то смысл. Прежде всего не следовало убегать со свадьбы.

Она не могла думать об этом сейчас. Мрак сгущался, гроза неслась им навстречу, то и дело черное небо прорезали молнии.

Олимпия не стала возражать, когда Рипли повернул кресло в направлении рыбачьего домика.


Рипли предложил Олимпии бежать вперед, а толкать кресло хотел сам, но она отказалась, сославшись на то, что большая нагрузка на больную ногу.

К счастью, идти было недолго. Рыбачий домик стоял над излучиной реки с незапамятных времен, и Рипли надеялся, что в нем можно укрыться от непогоды.

Гроза неумолимо приближалась. Едва они достигли излучины, молния разорвала небо пополам, грянул гром и крупные дождевые капли градом обрушились на дорожку, кресло‑каталку и на их головы.

Рипли принялся толкать поэнергичнее, не обращая внимания на боль в ноге, после того как правая ступня задела за кочку на дороге и подвернулась. Надо смотреть под ноги, черт бы их побрал! – напомнил он себе. Но к чему думать об этом теперь?

Окружающий пейзаж тонул в сгущающемся мраке. Глухо гремел гром, среди туч сверкали молнии.

Они миновали поворот, и вот он наконец, рыбачий домик, самая обычная средневековая каменная квадратная постройка, лишь слегка напоминавшая буддийскую пагоду. Дом никогда не расширялся и не перестраивался и мог похвастать одной‑единственной комнатой, свет в которую проникал сквозь четыре узких окна. Три невысокие ступеньки вели к узкому крыльцу с навесом перед двойными дверями.

Они как раз спешили к крыльцу, когда здание озарилось вспышкой молнии, и в следующий миг громовой раскат грянул прямо над их головами.

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83

1 ... 58 59 60 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Герцог в сияющих доспехах - Лоретта Чейз», после закрытия браузера.

Книги схожие с книгой «Герцог в сияющих доспехах - Лоретта Чейз» от автора - Лоретта Чейз:


Комментарии и отзывы (0) к книге "Герцог в сияющих доспехах - Лоретта Чейз"