База книг » Книги » Романы » Тайна пропавшей рукописи - Виктория Викторовна Балашова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна пропавшей рукописи - Виктория Викторовна Балашова

85
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайна пропавшей рукописи - Виктория Викторовна Балашова полная версия. Жанр: Романы / Приключение / Детективы / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 77
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77

Но тот иногда начинал настоятельно требовать приезда Уильяма для личной беседы. Окончательно он понял, что надо ехать после очередного разговора с Джеймсом.

– Ты опять не знаешь, что происходит в Англии у тебя под носом, – сказал Джеймс в ответ на жалобы Уильяма по поводу необходимости обсуждать земельные проблемы, – парламент не дает королю денег, фермеры бунтуют. Зимой в Лондоне не хватало продуктов. Оглянись вокруг. Мир меняется у нас на глазах.

– Лишь в театрах все по-прежнему, – заметил Уильям.

– Нет, цензура закрывает спектакли чаще, чем раньше. Просто мы умудряемся ставить пьесы, которые их устраивают.

Уильям замолчал и постарался представить, что сказал бы Эдмунд.

– Для тебя эта зима была тяжелой. Ты не виноват в том, что не видишь ничего вокруг, – извинился Джеймс. – Поезжай в Стрэдфорд. Улаживай дела. Только не смей там оставаться. Знаю я твои намерения. Мы тебя ждем в театре. Мы с тобой начинали вместе, и вместе будем заканчивать. Хотя, надеюсь до финала еще далеко.

– Вернусь, куда я денусь. Может только заеду по дороге в Оксфорд, – заверил Уильям. – Давно не видел Мэри и сына. Соскучился. Пора их навестить.

***

Темза оттаяла. Чуть легче стало на душе. Известие о рождении внучки застало Уильяма на пороге: он собрался выезжать в Стрэтфорд.

– У меня хорошие новости! – он не удержался и зашел в театр к Джеймсу. – Сьюзен родила дочку!

– Вот видишь, – обрадовался Джеймс, – жизнь продолжается! Так просто я тебя теперь не отпущу. Пошли в трактир, выпьем за здоровье малышки.

В трактире снова стало просторнее: были открыты оба зала, народу стало поменьше, камин, хоть и пылал вовсю, согревал посетителей слабее, чем пиво, эль и горячее вино.

– Значит, у тебя теперь есть внучка. Эх, иногда я жалею, что не обзавелся детьми. Пусть даже и внебрачными, – засмеялся Джеймс. – Как назвали девочку?

– Сьюзен ждет меня. Она хочет, чтобы мы вместе выбрали имя.

– Что-нибудь придумал? Или будешь размышлять над этим важным вопросом в дороге?

– Придумал. Я хочу, чтобы ее звали Элизабет.

– Вот те на! – удивился Джеймс. – Я думал, та история давно закончилась.

– Она закончилась, но не забыта. Тем более, что в моей жизни было две Елизаветы5. Я хотел бы назвать внучку в память об обеих.

– Кто такая вторая Елизавета?

– Она не вторая, а первая. Королева Англии.

– Чем она тебе так дорога? Извини, конечно, королева Англии дорога всем англичанам. Но поставить ее в один ряд с женщиной, которую ты так любил, посвятил ей свои лучшие сонеты…

– Лучшие, – улыбнулся Уильям, – будто были другие. Да, я общался с королевой всего однажды. Но почему-то храню о ней самые теплые воспоминания. Если имя одно, то почему бы не назвать внучку в честь обеих женщин? Кому это мешает? Да и я могу сказать, что называю девочку в честь королевы. Не могу же я рассказывать об Элизабет, сонетах, безумной любви?

– Правильно, – согласился Джеймс, – эта причина мне более понятна. А почему ты не хочешь ее назвать Мэри, могу я тебя спросить?

– Мэри есть в моей жизни и сейчас. Надо давать имя в честь того, кто жил в твоем сердце раньше, и ты этому человеку до сих пор благодарен за эти чувства.

– Что скажешь! Поэт! – воскликнул Джеймс. – Ты, Уильям, все-таки поэт. Кто еще мог бы создать целую историю, придумывая имя для внучки.

– А ты, Джеймс, актер. И, как обычно, кричишь на весь трактир.

– Я рад за тебя, потому и кричу. В твоей жизни произошло хорошее событие.

– Только, понимаешь, Джеймс, я чувствую себя совсем старым. Когда Сьюзен вышла замуж, это было куда ни шло. Но внучка! У меня сын всего на год ее старше.

– Скорее тут ты виноват, а не Сью. Она все сделала вовремя, – расхохотался Джеймс. – И потом, крестного сына получить никогда не поздно, – он подмигнул Уильяму.

– Ты прав. Ладно, надеюсь скоро увидеть обоих. Но сначала все-таки в Стрэтфорд, посмотреть на новорожденную и дать ей имя.

– Не забудь про земельные дела.

– А, Джеймс, они все равно решатся как-то, вне зависимости от моего приезда. Внучка важнее.

– С этим я и не спорю. Сначала маленькая Элизабет, потом, земля.

– Надо продать землю тебе. Ты более рачительный хозяин.

– Нет уж. Я ездить в Стрэтфорд не имею возможности. На мне теперь два театра. И в отличие от тебя, я люблю Лондон, и уезжать отсюда не собираюсь. Впрочем, и тебе не советую.

– Джудит приходится тяжело, – сказала Сьюзен отцу, уложив малышку спать. – Ты бы приезжал почаще, а то мама изведет ее совсем. Раньше нас все-таки было двое, и на каждую приходилось меньше ругани.

– Неужели все так плохо? – удивился Уильям.

Он, конечно, замечал изменения в характере жены, но старался общаться ней как можно меньше, и не задумывался, каково приходится дочерям. Сьюзен впервые заговорила с ним об этом, и Уильям вдруг понял: им его не хватало еще и потому, что он мог бы стать защитой от материнских замечаний.

– Мать постоянно ворчит, придирается к любой мелочи, которую на ее взгляд мы сделали не так. Я уехала к мужу и с тех пор вздохнула спокойно. Но Джудит осталась с ней. Мать плохо себя чувствует, а Джон говорит, что, болея, человек часто становится раздражительным. Но мама не так уж сильно и больна. Джон пытался ее лечить, но она не принимает те лекарства, которые он ей прописывает.

– Я попробую с ней поговорить, – Уильям не очень хорошо представлял себе, о чем и как будет беседовать с женой, но другого выхода, по-видимому, не было.

– Боюсь, бесполезно. Только еще и на тебя накричит, – покачала головой Сьюзен. – Если бы ты находился в доме, она бы так себя не вела. При тебе мать старается не ссориться с нами.

– Я собирался вернуться в Стрэтфорд, – признался Уильям дочери, – особенно после смерти Эдмунда. Но у меня есть обязательства перед театром, которые надо выполнять. Я их постоянный автор. Бывает, мне заказывает пьесы сам король, – Уильям говорил без энтузиазма, не стараясь удивить Сьюзан, но слова отца ее привели в восторг.

– Как я забыла! – всплеснула она руками. – Ваш театр ведь принадлежит самому королю. Ты играешь во дворцах. Это так интересно. Жаль, дядя Эдмунд умер так рано. Он тоже мог бы прославиться, как и ты.

– Да, жаль, – Уильям тяжело вздохнул. – Я обещаю тебе, Сьюзен, приезжать чаще и подольше гостить у вас. Я буду счастлив видеть малышку Элизабет. Ты преподнесла мне прекрасный подарок.

Две недели провел он в Стрэтфорде и убедился, что Сьюзен не преувеличивала.

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77

1 ... 60 61 62 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна пропавшей рукописи - Виктория Викторовна Балашова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна пропавшей рукописи - Виктория Викторовна Балашова"