сводя взгляда с небольшого корабля, отошедшего от берега под косым парусом и направлявшегося к нам.
— Всем приготовиться к бою, — гонг на паруснике объявил боевую тревогу. В мое прежней жизни от англосаксов ничего хорошего не происходило. Так почему в этом мире должно быть по-другому?
Глава 27
Саксы
Я недооценил размеры корабля, отправившегося нам навстречу. По мере уменьшения дистанции, стало ясно, что это одномачтовая шхуна, а не баркас. Шхуна шла под косым парусом, основной четырехугольный парус корабль почему-то не поднял. Когда дистанция сократилась до двух сотен метров, на неприятельском корабля стали убирать парус.
— Убрать паруса, — прозвучала команда Тиландера. «Катти Сарк» под одним кливером медленно дрефовала, сближаясь с неизвестным судном. Отлив нес шхуну прямо на нас, но моряки там тоже знали свое дело. В воду ушел якорь, шхуна замедляя ход, стала дрейфовать параллельно нашего парусника.
— Кто вы такие? — донесся на ломаном английском голос с неприятельского корабля. Тиландер, приложив рупор к лицу, ответил:
— Это парусник «Катти Сарк» императора Русов Макс Са. С кем мы говорим?
— Порывы ветра заглушили ответ со шхуны. Американец повторил свой вопрос и в этот раз до нас отчетливо долетел ответ:
— Это земля короля Альфреда Четвертого, истинного короля саксов и пиктов. Если ваши намерения не враждебны, следуйте в порт и будьте гостьми.
Я переглянулся с Тиландером — слишком все просто получалось. Мы появились на четырехмачтовом паруснике, наша палуба полна вооруженных людей. А нас просто так приглашают в гости.
— Мы не враги, — подсказал ответ Тиландеру, — следуем в ваш порт.
На «Катти Сарк» взметнулись паруса и парусник величаво проследовал к северу, оставляя судно саксов по левому борту. Те возились, поднимая якорь — Тиландер заложил галс, чтобы дать возможность саксам пойти впереди.
— Я не знаю карты дна, — ответил он на незаданный вопрос. Дождавшись шхуны саксов, мы продолжили движение по кильватерному следу. Подходя к берегу, американец довольно хмыкнул, оценив пристань: здесь были швартовочные тумбы, и группа людей ожидала нашего прибытия. Корабль саксов стал на якорь, не пришвартовываясь — вся пристань оказалась занята парусником «Катти Сарк». У саксов даже оказался трап: Бер сошел первым с пятью воинами. Встречавшие не выказывали враждебности, их мечи так и оставались в ножнах. Двое из группы встречавших, сделали несколько шагов, становясь перед Бером. Мой сын проигнорировал приветствие, следя как по трапу спускаемся мы с Тиландером.
Картина на пристани напоминала типичное средневековье: двое, явно из высокого сословия, рассматривали нас, явно в нетерпении и раздражении, потому что Бер не ответил на приветствие.
— Господа, позвольте представить, император Русии, Великий Дух Макс Са, — Тиландер отвесил шуточный поклон, но встречавшие не увидели подкола.
— Граф Нарти и граф Соултер к вашим услугам, сир, — саксы отвесили ответный поклон. Меня так и подмывало рассмеяться, настолько не вязались титулы графов с одеждой их обладателей. Одеты саксонские дворяне были примерно так, как одевались простолюдины Русов: домотканая рубаха ниже пояса, перетянутая ремнем с висевшим на нем мечом. На ногах что-то наподобии кальсон — широкие у бедер и сужающиеся к лодыжкам. На ногах грубые туфли с деревянной подошвой. Накинутые на плечи шкуры, скрепленные у правого плеча массивной пряжкой, довершали наряд графов. Головного убора на обоих не было.
— Могу я видеть короля?
— Он послал нас встретить вас, увидев ваш прекрасный корабль, наш король проявил любопытство и пригласил вас во дворец, — саксы повторно отвесили поклон и не проявляя враждебности, попросили следовать за ними. Любопытные местные жители глазели на нашу процессию: половину воинов я оставил на паруснике, вдруг саксам придет в голову захватить корабль.
Городок преимущественно состоял из каменных лачуг, но к чести саксов, дорога была неплохой: хорошо подогнанные булыжники, а по левой стороне улицы неглубокий арык, по которому текла грязная вода с неприятным запахом.
Дворец Альфреда 4 напоминал постоялый двор из книжек Дюма: трехэтажное задание с множеством окон. У входа стояла охрана — четверо вооруженных копьями и мечами мужчин в меховых шапках и шкурах, накинутых на плечи. Добротные деревянные ворота открылись без скрипа — внутри царил полумрак, света свечей на огромной люстре едва хватало чтобы осветить центр, где стояло подобие трона. Несколько саксов, одетых как наши провожатые, что-то усиленно шептали на ухо монарху, сидевшему на троне. При нашем появлении разговоры стихли — графы Нарти и Соултер встали у трона, положив руки на рукояти мечей.
На несколько секунд установилась тишина — я смотрел на мужчину, сидевшего напротив меня. Примерно под пятьдесят лет, с красным оплывшим лицом и ощутимо лишним весом. Первоначальное впечатление словно мясника или пьянчугу спешно выдернули из-за стола с выпивкой и спешно набросив на плечи роскошную ткань алого цвета, усадили в трон.
— Мне сказали император Русов, — голос Альфреда, четвертого своего имени, неожиданно оказался звучным и приятным.
— Император Русов не привык разговаривать стоя с теми кто ниже его по рангу, — мои слова ударили саксов словно кнутом. Несколько человек дернулись, но Альфред проявил благоразумие. Довольно проворно встав с трона, король сделал три шага вперед и остановился передо мной:
— Простите за нарушение этикета, мы так долго живем среди дикарей, что сами в них превратились. Добро пожаловать, господин император!
— Не стоит извиняться, — я пожал протянутую руку и спросил: — Где мы можем поговорить?
— За обедом, простите, я не расслышал вашего имени.
— Макс Са, а вас, как я понял зовут Альфред?
— Да, четвертый, — со вздохом произнес король и кивнул одному из своих слуг. Тотчас открылась боковая дверь и в комнату начали вносить еду. Должен признаться, что система у саксов была налажена лучше, чем у меня. Я никогда не придавал значения торжественности приема пищи, часто деля трапезу с любым. У Альфреда все обстояло иначе, он спросил меня кого из своих дворян я предпочту видеть за столом. Выбор был невелик — Тиландер и Бер оказались моими «графами».
— Сегодня нам компанию составят, — Альфред на секунду задумался, — герцог Фалмут и граф Кокрейн.
Вышеназванные господа присоединились к королевскому столу. Помня о своем проколе, Альфред не сел во главе стола. Мы оказались друг против друга, оставив пустым место во главе. Маркиз Фалмут и граф Кокрейн сели на стороне короля саксов. — Давайте утолим голод, у меня столько вопросов, ведь мы ждем вас больше трех сотен лет.
— Триста восемьдесят восемь, — уточнил Фалмут, получив от короля недовольный взгляд.
— Об этом потом, сначала еда! — Показывая пример, Альфред руками разорвал жаренную куропатку. Одну часть протянул мне, во вторую впился зубами, давая понять, что