База книг » Книги » Научная фантастика » Чужая корона - Алексей Изверин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чужая корона - Алексей Изверин

1 587
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чужая корона - Алексей Изверин полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 212
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 43 страниц из 212

Не успели, со скрипом распахнулась калитка. Слуга, увидев процессию нашу, охнул. Узнал меня, конечно же, какой ещё мальчишка будет тут разъезжать с такой‑то свитой?

— Что застыл, отворяй давай. — Буркнул я недовольно.

— Мммм… Мммм… Мастер Андрей примет вас, Ваше Величество! — Глубоко поклонился мне слуга.

— Да куда он денется.

Пригласили в дом, конечно же.

И чем дальше мы шли, тем меньше мне тут нравилось. Общая картина запустения. Ровные ещё на прошлом балу песчаные дорожки по краям рассыпались, пруд в мусоре, стены и то какие‑то унылые, и, кажется, даже грязные витражи в окнах.

При свете для поместье производило не самое лучшее впечатление. К тому же, что‑то тут недавно горело, черные языки сажи вытянулись вверх из пары окон первого этажа.

Ну ничего, сейчас я это сонное царство встряхну от души.

Мастер Андрей встретил нас на пороге.

Я аж с шага сбился. Решительно вот так шагал, мерил землю, впечатывая подошвы сапог в песок, и тут как на стену натолкнулсяо.

Мастер Андрей… От него осталось половина. А как это? А вот так. Когда человек теряет что‑то многое… То он становится вот таким. Серое лицо, одутловатое, опухшее. Набрякли щеки, и заострились скулы. Одежда в порядке, но неряшливая, такое ощущение, что натянул её мастер Андрей, да пошел куда глаза глядя, не сильно заботясь, что куртка у него расстегнута и концы пояса в ногах путаются. На рубашке свежие пятна от чего‑то съестного.

А самое главное, это глаза.

Мертвые такие глаза, мертвенные, спокойные. Ничего не выражают. По уголкам глаз пробежали гнусные морщинки, веки потемнели. И смотрели глаза куда‑то вдаль, мимо меня, справа и слева. Равнодушный такой взор, мертвенный.

— Ваше Высочество… — Мастер меня заметил, поклонился автоматически.

— Величество уже. — Поправил я. — Зайти‑то можно?

— А зачем? — Безыскусно спросил мастер.

Я едва не подавился. За моей спиной завозился барон Шорк, но я плечом оттеснил сначала его, потом мастера Андрея и прошел во двор. Слуги, очень немногочисленные, уже не посмели мне препятствовать, расстелили ковровую дорожку да разбежались по углам.

Мастер Андрей стоял истуканом.

— Мастер, мы можем поговорить?

— Поговорить? — Переспросил он.

— Да. Поговорить. Наедине.

— Можем.

В небольшой комнатке, куда бледные до синевы слуги внесли поднос с фруктами и удобные мягкие кресла, и состоялся наш разговор.

Я рассказывал, что мне нужен флот. Нужно погрузить товары и плыть в дальние моря, чтобы все это продать, получить прибыль… Мастер Андрей кивал, даже вставлял какие‑то реплики. Но оставался безучастным совершенно.

Под вечер деликатно постучались слуги, внесли и расставили свечи.

Мастер Андрей молчал.

Я пригляделся.

Плохо выглядит мастер Андрей. Очень плохо.

И тут я понял, что делаю.

Да до меня ли ему? Да ему сейчас вообще все равно, начни убивать, так попросит побыстрее! А я тут о каких‑то кораблях, о каких‑то прибылях…

Половина от человека осталось, вот что.

— Подумай, хорошо? Я пойду.

Мастер Андрей никак не отреагировал.

Я вышел наружу, глотнул свежего воздуха. Спустился по лестнице, кивнул барону Шорку, который так и простоял все это время под дверью.

— Ваше Величество. — Настигло меня сзади, когда мы уже шли по двору к выходу.

— Что такое? — Оглянулся. На меня глядел старичок лет так полста, худой и седой, как лунь. — Что тебе надобно, старче?

— Ваше Величество, позвольте слово молвить?

— Да молви.

— Наедине.

— Ну…

Прошли по саду, вокруг озера. Граф Шорк бдительно поглядывал по сторонам.

Вот, вроде бы отсюда нас услышать не должны.

— Ваше Величество, я дворецкий. Я знал мастера Андрея ещё с малых лет, наша семья всегда служила его семье, вот уже три поколения. — От гордости старик стал ещё больше, надулся весь так, набрал воздуха. — Ваше Величество, мастер Андрей… Он…

— Давно он такой? — Перебил я дворецкого.

— С тех пор, как казнили его старшего сына.

— Понятно. Что остальные сыновья?

— Они… Проводят слишком много времени в "Быке", Ваше Величество. А сюда заезжают только тогда, когда им надо денег.

— Понятно. — Ещё раз протянул я. — Кто наследник‑то?

— Должен был стать мастер Курт, Ваше Величество.

— Кроме него?

— Кроме него никого нету. Молодые господа Влад и Иван следующие по старшинству. Они сейчас в "Быке". Игорь слишком мал. Больше детей мужского пола у мастера Андрея нет.

— А что же с семейным делом мастера Андрея?

— Оно разваливается, Ваше Величество. Сейчас начало сезона, корабли должны отправляться, но отправилось разве что половина. Остальные сейчас в порту. Мастер Андрей не заказал припасов на плавание, а у его капитанов денег нет. Если так и дальше будет идти, то капитаны и команды разбегутся по другим торговым домам.

— Обидно.

— Да, Ваше Величество. — Поклонился дворецкий.

— Но понятно. Хорошо. Есть кто‑то, кто может взять на себя управление торговым домом?

— Нет, Ваше Величество. Мастер Андрей решал все сам. Только в последнее время она начал готовить Курта. Но Курт… Его…

— Не продолжай. — Прервал я. — Надо подумать. Так, слушай. А дети женского пола? Им можно передать наследство?

Созрела у меня одна мысль.

Если нет мастера Андрея, то можно попробовать обойтись без него. Просто сделать ещё один кооператив под внешним управлением. И передать наследникам, как только те придут в силу.

В принципе, идея‑то хорошая. Но как‑то… Даже и не знаю. Отвернутся от меня все купцы, какие только есть, за такой фортель. Это же как у живого человека вырвать из рук кошелек, и сказать, что теперь я сам за тебя все покупать буду, сам лучше знаю, что тебе, бестолковому барану, надо.

Но и корабли‑то нужны! Отвезти в дальние края все эти мои изделия, обменять их там на деньги…

Короче, думать надо.

— Хорошо, почтенный мастер…

— Я не мастер, Ваше Величество.

— Как твоё имя?

— Велир, Ваше Величество.

— Вот и хорошо, почтенный Велир. На тебя пока что возлагается задача сберечь дом и имущество, которое тут хранится. А на неделе я решу вопрос с мастером Андреем. Либо он сам придет в себя, либо я назначу людей, которые будут управлять торговым домом до тех пор, пока настоящий наследник не вступит в силу.

Ознакомительная версия. Доступно 43 страниц из 212

1 ... 64 65 66 ... 212
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чужая корона - Алексей Изверин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Чужая корона - Алексей Изверин"