База книг » Книги » Научная фантастика » Оракул с Уолл-стрит 4 - Алим Онербекович Тыналин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Оракул с Уолл-стрит 4 - Алим Онербекович Тыналин

20
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оракул с Уолл-стрит 4 - Алим Онербекович Тыналин полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 70
Перейти на страницу:
редкое качество. Но как у столь молодого финансиста появились такие идеи?

Вопрос был задан мягко, но в нем чувствовалась сталь. Рузвельт хотел понять, с кем имеет дело.

— Губернатор, в финансовом мире репутация важнее возраста. Когда ваши прогнозы сбываются, а клиенты зарабатывают деньги, двери открываются сами собой.

— И все же, такая быстрота мышления… — Он не договорил, но смысл был ясен.

Я понял, что нужно дать больше информации, не раскрывая главного секрета.

— Год назад я предсказал несколько удачных сделок. Вложился в радиокомпании, когда никто не верил в будущее радио. Предположил рост цен на нефть за месяц до скачка. Увидел потенциал в некоторых региональных банках.

— Впечатляющий послужной список, — согласился Рузвельт. — А что подсказывает вам интуиция сейчас?

— Что предстоят серьезные перемены. И что к ним нужно готовиться заранее.

Губернатор допил виски и поставил стакан на стол.

— Мистер Стерлинг, хочу сделать вам предложение. Неофициальное, но важное. Мне нужны советники, которые думают не только о сегодняшней прибыли, но и о завтрашней стабильности.

Он подался вперед, и в его голосе зазвучали нотки, которые позже покорят радиослушателей Америки.

— Я вижу будущее, где правительство служит не только избранным, но всем американцам. Где экономическая система работает на благо общества, а не только кучки богачей. Для этого нужны люди, которые понимают финансы, но не поклоняются золотому тельцу.

— Заманчивая перспектива, — ответил я. — А что конкретно вы подразумеваете под неофициальным советничеством?

— Пока что консультации, изредка. Ваш взгляд на те или иные экономические вопросы. Возможно, помощь в разработке программ, которые я планирую представить после переизбрания на пост губернатора.

— А в более долгосрочной перспективе?

Рузвельт улыбнулся той особой улыбкой, которая позже станет его торговой маркой.

— В долгосрочной перспективе, мистер Стерлинг, я намерен изменить эту страну. И мне понадобятся союзники, которые понимают и разделяют это видение.

Я протянул ему руку.

— Считайте, что вы такого союзника нашли, губернатор.

Он пожал мою руку, и в его глазах мелькнуло удовлетворение.

— Превосходно. И последнее, я буду консультировать с вами по ситуации с банком. Если что-то пойдет не по плану…

— Ничего не пойдет не по плану, — заверил я. — Я уверен, что у владельцев достаточно ресурсов и влияния, чтобы справиться с кризисом.

Мы вернулись к остальным гостям, которые все еще обсуждали детали спасательной операции. Уитмен доложил, что автомобили поданы и желающие готовы отправиться в Олбани для ночных переговоров.

Рузвельт надел пальто, опираясь на трость.

— Джентльмены, спасибо за замечательный вечер. И за готовность действовать в критической ситуации.

Он повернулся ко мне.

— Мистер Стерлинг, это был один из самых продуктивных ужинов в моей жизни. Надеюсь, не последний.

После отъезда губернатора и других гостей я поговорил с Роквуд-младшим о деталях консорциума, обменялся телефонными номерами для экстренной связи и только около полуночи смог покинуть особняк.

О’Мэлли ждал у машины с невозмутимым видом, словно трехчасовые переговоры о спасении банка были для него рутинным делом. Впрочем, находясь рядом со мной, он слышал гораздо более серьезные и опасные разговоры.

Глава 25

Атлантик-Сити

Звук бурлящего перколятора заглушал тиканье часов в конспиративной квартире на Восточной 73-й улице. Утренний кофе должен добавить ясности перед поездкой, но мысли все равно кружились вокруг предстоящей встречи в Атлантик-Сити.

— Босс, автомобиль будет через полчаса, — сообщил О’Мэлли, входя в гостиную с папкой документов. — Мартинс уже проверил маршрут дважды.

— Отлично. А наш багаж?

— Все готово. Включая дополнительные меры безопасности, о которых просил мистер Мэдден.

Я кивнул, допивая кофе. Встреча с Мэдденом накануне оставила смешанные впечатления. С одной стороны, ирландец проявил похвальную заботу о моей безопасности. С другой, его предложения по изменению внешности казались излишне драматичными.

В половине десятого раздался условный стук в дверь, три коротких, два после паузы. О’Мэлли открыл, и в квартиру вошел Мэдден в сопровождении двух своих людей.

— Доброе утро, Стерлинг, — поприветствовал он, снимая шляпу. — Готов к поездке?

— Готов. Хотя ваши вчерашние рекомендации по маскировке кажутся чрезмерными.

Мэдден усмехнулся и взял из рук помощника небольшую кожаную сумочку.

— Поверь, в Атлантик-Сити будет полно федералов и местных копов. Они знают в лицо каждого крупного бизнесмена с Уолл-стрит. И им совсем не надо видеть тебя рядом со мной.

Он открыл сумочку, показывая ее содержимое: тюбики с краской, небольшие накладки, парикмахерские принадлежности.

— Седина на висках, легкие морщины, изменение формы бровей. Ты превратишься в солидного джентльмена лет пятидесяти, ветерана Великой войны, прибывшего на курорт по рекомендации врачей.

— И документы?

— Уже готовы, — один из спутников Мэддена передал мне конверт. — Роберт Харвей из Филадельфии, владелец торговой компании. Банковские справки, рекомендательные письма, даже медицинская карточка с отметками о контузии.

Я изучил документы. Работа была выполнена безупречно, бумага подходящая, печати выглядели подлинными, даже фотография соответствовала задуманному образу.

— Неплохо. А что с моими людьми?

— О’Мэлли станет твоим деловым партнером, Патриком Салливаном. Мартинс — личным водителем. У всех есть соответствующие документы и легенды.

Мэдден подошел к окну, выглядывая на улицу сквозь занавески.

— Еще одно дело, Стерлинг. В первый день конференции лучше держись в стороне, как мы и договаривались. Многие боссы из других городов тебя не знают, могут воспринять как чужака или даже стукача.

— Я и не планировал участвовать в первый день.

— Да, так и есть. В любом случае, первый день — это больше церемонии и пустые речи. Настоящие решения принимаются потом, в узком кругу.

О’Мэлли кашлянул.

— Босс, о безопасности. Если кто-то попытается вас вычислить…

— Мы будем готовы ко всему, — мрачно сказал Мэдден. — Мои люди будут наблюдать из тени. При малейших признаках облавы получишь сигнал.

— А что с сицилийцами? Говорят, они что-то затевают.

— Марранцано привезет с собой целую армию. Но в Атлантик-Сити действуют особые правила, это нейтральная территория. Открытых столкновений быть не должно.

Мэдден повернулся ко мне.

— Зато закрытых вполне возможны. Поэтому и маскировка, и осторожность.

Следующие полчаса ушли на превращение. Мэдден лично наносил краску, меняя цвет волос у висков, добавляя морщины вокруг глаз. О’Мэлли и Мартинс тоже подверглись трансформации.

О’Мэлли получил бороду и очки, Мартинс стал заметно старше благодаря седым волосам и накладным усам.

— Теперь родная мать вас не узнает, — довольно сказал Мэдден, оценивая результат. — Роберт Харвей,

1 ... 66 67 68 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Оракул с Уолл-стрит 4 - Алим Онербекович Тыналин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Оракул с Уолл-стрит 4 - Алим Онербекович Тыналин"