Топ за месяц!🔥
База книг » Книги » Романы » Раз и навсегда - Джудит Макнот 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Раз и навсегда - Джудит Макнот

2 938
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Раз и навсегда - Джудит Макнот полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 116
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 116

Пока он закреплял бриллиантовую застежку, Виктория в,зеркале видела его бесстрастное лицо, затем Джейсон взглянул на нее, оценивая,как смотрится на ней жемчужное ожерелье.

– Спасибо, – неловко начала она. – Я…

– Я предпочел бы получить вместо этого поцелуй, – терпеливопосоветовал он.

Виктория встала на цыпочки и послушно, но застенчивочмокнула его в гладкую, свежевыбритую щеку. Что-то очень тревожило и смущало еев этой ситуации. Он так подарил ей жемчуг и хладнокровно ожидал в ответ еепоцелуя, как если бы покупал ее благосклонность, начав с поцелуя в обмен наожерелье. В подтверждение ее догадки он сказал:

– Разве это поцелуй за такое прекрасное ожерелье? – И приникк ее губам с неожиданной требовательной настойчивостью.

Когда Джейсон отпустил ее, то загадочно улыбнулся,вглядываясь в ее испуганные синие глаза.

– Вы что, не любите жемчуга?

– О, что вы, конечно, люблю! – поспешила ответить она, злясьна себя за то, что была не в состоянии заглушить свои глупые, надуманныеопасения. – Я в жизни не видела такого красивого. Даже у леди Вильгельмжемчужины не такие крупные. Эти подойдут и королеве.

– Столетие тому назад они принадлежали русской княгине, –сказал он, и Викторию странным образом тронуло, что, очевидно, он считает еедостойной носить такую бесценную вещь.

После ужина они поднялись к Чарльзу. Когда они спокойносообщили ему о своем решении наметить дату свадьбы, его восторгу не былопредела; он просто помолодел. Когда же Джейсон со всей нежностью обнял Викториюза плечи, прикованный к постели герцог смеялся от радости. Он выглядел такимсчастливым, таким уверенным, что они поступают абсолютно правильно, что дажеВиктории передалась его уверенность в этом.

– Итак, когда свадьба? – неожиданно спросил Чарльз.

– Через неделю, – ответил Джейсон, не обращая внимания наудивленный взгляд девушки.

– Отлично, просто отлично! – одобрил Чарльз, весь сияя. –Думаю, к тому времени я сумею встать на ноги, чтобы присутствовать на ней.

Виктория собиралась возразить, но Джейсон сжал ей руку,предупреждая, чтобы она не спорила.

– А что это у вас, дорогая? – спросил Чарльз, довольно глядяна ожерелье.

Ее рука машинально взмыла к горлу.

– Это Джейсон подарил мне сегодня, чтобы скрепить нашусдел.., помолвку.

Когда беседа закончилась, Виктория сослалась на усталость, иДжейсон проводил ее до дверей спальни.

– Я вижу, что-то беспокоит вас, – тихо сказал он. – В чемдело?

– Кроме прочих волнений, у меня разрывается сердце и оттого,что я выхожу замуж до истечения срока траура по моим родителям. Я чувствоваласвою вину каждый раз, когда мы ходили на балы. Мне приходилось уклоняться отответа на вопрос о том, когда погибли мои родители, чтобы люди не поняли, какоенеуважение я проявляю по отношению к ниш.

– Вы поступали в соответствии с ситуацией, и ваши родителипоняли бы и простили вас. Выходя замуж так скоропалительно, вы даете Чарльзушанс выжить. Вы ведь видели, насколько лучше он выглядел, когда мы сообщили емуо том, что определили дату бракосочетания. Кроме того, решение о прекращениитраура принял я, а не вы, так что у вас проста не было выбора. Если кто-то ивиноват, так это я.

Виктория согласилась, что он прав, и потому переменила тему.

– Скажите, – чуть осуждающе, но с обворожительной улыбкойпоинтересовалась она, – теперь, когда минуту назад я узнала, что мы решилисыграть свадьбу через неделю, не могли бы вы мне сообщить, где мы решили еесыграть?

– Touche [7], – хмыкнул он. – Так вот: мы решили сыгратьсвадьбу здесь.

Виктория, энергично протестуя, затрясла головой:

– Пожалуйста, Джейсон, нельзя ли нам обвенчаться в церкви –в маленькой деревенской церкви, которую я видела вблизи Уэйкфилда? Мы могли бычуть подождать, пока дядя Чарльз не будет в состоянии совершить такую поездку.

Она с изумлением заметила, как в его глазах при упоминании оцеркви появилось отвращение, но после минутного колебания он коротко кивнул взнак согласия.

– Если вас устраивает венчание в церкви, то мы проведем егоздесь, в Лондоне, в такой церкви, которая сможет вместить всех гостей.

– Пожалуйста, не… – вырвалось у нее, и она ненароком взялаего за рукав. – Я нахожусь очень далеко от Америки, милорд. Лучше было быпровести церемонию в той церквушке вблизи Уэйкфилда – она напоминает мне одоме, и с самого раннего детства я мечтала о венчании в маленькой деревенскойцеркви…

"Я мечтала о венчании с Эндрю в маленькой деревенскойцерквушке», – запоздало сообразила девушка и решила, что лучше было бы вообщене упоминать о церкви.

– Я хочу, чтобы свадьба состоялась в Лондоне, на глазах увсего общества, – заявил Джейсон таким тоном, что можно было понять: вопросрешен окончательно. – Однако мы выберем компромиссный вариант. Мы проведемцеремонию в лондонской церкви, а потом поедем в Уэйкфилд, где устроим небольшоеторжество.

Ладонь Виктории соскользнула с его рукава.

– Считайте, что я вообще не упоминала о церкви. Приглашайтевсех сюда, в дом. Было бы почти богохульством освятить в церкви такой брак,который является не более чем коммерческой сделкой. – И, жалко улыбнувшись, онадобавила:

– Пока мы давали бы клятву в любви и верности друг другу, ябы каждую минуту ждала удара молнии.

– Мы обвенчаемся в церкви, – коротко сказал Джейсон. – Аесли ударит молния, я возьму на себя расходы по возведению нового купола.

Глава 20

– Добрый вечер, дорогая, – бодро сказал Чарльз, похлопав покраю постели, чтобы она присела рядом с ним. – Садитесь. Ваш с Джейсономвчерашний визит невероятно поправил мое здоровье. А теперь расскажите подробнеео ваших матримониальных планах.

Виктория подсела к нему.

– По правде говоря, меня многое смущает, дядя Чарльз.Нортроп только что сообщил мне, что Джейсон утром упаковал вещи из своегокабинета и переехал в Уэйкфилд.

– Я знаю, – улыбнулся Чарльз. – Он заходил ко мне передотъездом и сказал, что принял это решение ради приличия. Чем меньше времени онбудет проводить возле вас, тем меньше поводов для сплетен.

– Ах вот почему он уехал! – с облегчением вздохнулаВиктория, и лицо ее оживилось.

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 116

1 ... 67 68 69 ... 116
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Раз и навсегда - Джудит Макнот», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Раз и навсегда - Джудит Макнот"