НЕ СХОДИ С ТРОПЫ, ИНАЧЕ ПОГИБНЕШЬ.
Чуть сбоку он заметил два лежащих под деревьями черных бугорка. Вокруг них жужжали мухи. Ему понадобилась всего пара шагов, чтобы понять, на что он смотрит: два мертвых черных ротвейлера. Шкура с их голов и морд была аккуратно снята.
Глава пятая. Кортшир
Мухи выели собачьи глаза, так что Бен увидел лишь слой белого подкожного жира. Вот теперь-то его точно стошнит. Да, пора блевануть. Он отвернулся от собачьих трупов и вывалил наружу свой давешний ужин из картофельных хлебцев.
Может, если я тресну себя камнем по башке… если выбью эту дурь из головы, то проснусь где-нибудь привязанным к каталке, и все окажется ужасно, но хотя бы реально и логично. Вместо этого Бен завернулся в одеяло, натянул заскорузлые носки и кроссовки, закинул на плечо рюкзак и как можно быстрее выбежал с бивака.
Оказавшись на тропе, он закричал. Или попытался закричать. От голоса остался лишь натужный хрип.
– Помогите! КТО-НИБУДЬ! Тереза? Ребята?
Он оторвал кусок вяленого мяса и принялся жевать его на бегу, пока вдали у самой тропы не заметил дом. Тот выглядел вполне реально. Бревенчатое строение с весело вырывавшимися из трубы клубами дыма. Дом! Бен припустил так, что едва успевал жевать. У дома стоял невысокий деревянный забор, ограждавший лужайку с пышной зеленой травой и сад с рядами мелких цветов (это в ноябре-то?), кустами крыжовника и грядками с налитыми зрелыми помидорами. Может, это ловушка. Может, там ведьма живет. Какая разница. Бен добежал до массивной дубовой двери и забарабанил в нее что было сил, совсем не думая, что может напугать обитателей домика.
Дверь распахнулась, и на пороге он увидел невысокую старушку с коротко подстриженными волосами, в длинной юбке из плотной ткани и белой кофточке с накинутой поверх красной шалью. Из-под подола виднелись грубые деревянные башмаки. Она показалась Бену знакомой, хотя он никак не мог вспомнить имя женщины.
– Прошу вас, мэм, мне нужна помощь! – взмолился Бен.
– Кто вы, милый мой? – спросила она с британским акцентом.
– Меня зовут Бен, я заблудился, какие-то двое пытались меня убить, и они еще где-то рядом. Мне нужно позвонить с вашего телефона.
– С телефона?
– Ну да, с сотового телефона. Или с проводного, если он у вас есть.
– С проводного?
Вот черт, я вроде как до меннонитов добежал.
– Телефон! У вас есть телефон? Вы знаете кого-нибудь из соседей, у кого есть телефон? Кто- нибудь рядом тут живет? Есть тут город побли- зости?
– О, город стоит за много километров дальше по тропе.
– И что это за город?
– Кортшир.
– Что за Кортшир?
Вопрос совершенно сбил ее с толку.
– Это… Это Кортшир! Город!
– Я по-прежнему в Пенсильвании?
– В Пенсильвании?
С тем же успехом он мог бы говорить по-японски. С каждой ее фразой ситуация становилась все более неясной.
– В городе есть хоть кто-то, кто смог бы мне помочь? Полицейский? Врач?
– Да, там вы найдете помощь. Мне не нравится слышать о разгуливающих на свободе убийцах и ворах. Я помогу вам добраться до Кортшира.
– Господи, спасибо вам. Спасибо вам огромное. У вас есть машина?
– Машина?
– Хорошо, лошадь или что-то вроде.
– О-хо-хо! Нет, боюсь, я слишком бедна, чтобы позволить себе держать лошадь, но я все-таки помогу вам добраться до Кортшира. Но сперва вам нужно прополоть мне огород.
– Что?
– Я уже стара и слаба, а вы вроде как достойный и крепкий молодой человек. Прополите сорняки перед домом, и я соберу вас в Кортшир.