Вручаю сорочку длинную, вовсе она без вышивки, соткана с чистым сердцем из серой шерсти была она. Ране не кровоточить, не поразить тебя лезвию в одеянии освященном, что боги благословили»;
там же в главе 15: «Ему сопутствовал такой сильный ветер, что у берегов Англии он разбил оба своих корабля. Тем не менее все его войско выбралось на сушу, сохранив свою одежду и оружие. (…) Вот Рагнар приготовился к битве, вместо доспехов он надел ту одежду, что дала ему на прощание Рандалии, и взял в руку копье, которым одолел змея, лежавшего вокруг светлицы Торы, чего не посмел сделать никто другой, и не было у него иной защиты, кроме шлема. (…) Его отвели к яме, и он очень долго сидел там, но змеи не жалили его. Тогда сказали люди:
– Этот человек очень силен; сегодня его не разило оружие, а теперь ему не вредят змеи.
Конунг Элла велел, чтобы с него сорвали одежду, в которой он был. Так и сделали, и со всех сторон на нем повисли змеи».
В «Пряди о сыновьях Рагнара» в главе 1 рассказывается: «Как только Рагнар услышал об этом, то поехал он в Западный Гаутланд. И когда он был уже недалеко от жилища ярла, оделся он в кожаные штаны и плащ с рукавами и капюшоном. Одежды эти были вываляны в смоле и песке; взял он в руку большое копье, а на пояс повесил меч, и так пошел один от своих людей к амбару Торы»; в главе 3: «Рагнар был впереди в шелковых одеждах, тех, что дала ему на прощанье Аслауг… оружие ни разу не коснулось его шелковой рубахи… Тогда велел он (Элла) сорвать с Рагнара одежды, в которых он был в последние дни; и повисли змеи на нем, и умер он с великим мужеством».
В «Саге о Хрольве Жердинке и его витязях» в главе 3 рассказывается: «Некоторые люди говорили, что они, наверное, родились в парше, и издевались над ними, потому что они постоянно были в плащах и никогда не снимали капюшонов, и многие считали, что у них парша»; там же: «Жеребцы прыгали под ними взад и вперед, и у Храни свалился капюшон»; в главе 8: «Поверх своей одежды он (конунг Хельги) надел скверное платье»; в главе 9: «Случилось так, что конунг Хельги пришел туда разузнать, что происходит в этой стране. Он был в нищенской одежде»; в главе 15: «Конунг сказал:
– Набрось на себя солому и медвежью шкуру, чтобы не было холодно»; там же в главе 15: «Тогда он увидел, что там лежит такая красивая женщина, что, как ему показалось, не видел он другой женщины красивее. Она была в шелковой рубашке»; в главе 23: «Как-то раз конунг Хрольв пригласил на пир Хьёрварда, своего зятя. А когда он был на пиру, случилось так, что конунги стояли снаружи, и конунг Хрольв расстегнул ремень и дал на время конунгу Хьёрварду свой меч. Снова застегнув ремень, конунг Хрольв взял назад меч и обратился к конунгу Хьёрварду.
– Мы оба знаем, – сказал он, – что издавна говорят: тот навсегда станет подчиненным другого, кто держит его меч, пока первый застегивает ремень. Теперь ты будешь моим подвластным конунгом, и терпи это так же хорошо, как другие»; в главе 25: «Тут она ударила его перчаткой из волчьей шкуры и сказала, что он превратится в медведя, дикого и свирепого»; в главе 31: «Бёдвар укрылся под капюшоном и не отвечал… Когда капюшон Бёдвара спал, Фроди узнал его»; в главе 32: «Бёдвар не захотел ложиться вместе с ней под одно покрывало»; в главе 39: «Когда они проснулись, так похолодало, что у них застучали зубы, все съежились и набросали на себя одежду и все, что смогли достать, кроме витязей конунга Хрольва, которые довольствовались теми вещами, что у них уже были»; в главе 40: «А у конунга Хрольва был ястреб, которого звали Хаброк. (…) Также они заметили, что занавеси, украшавшие палату изнутри, впереди порваны, и там, наверное, затаились люди с оружием. Так оно и оказалось: когда они перебрались через ямы, из-под каждого полога выскочил одетый в броню человек».
В «Саге об Одде Стреле» в главе 5 рассказывается: «Одд обычно носил пурпурную рубаху, туго стянутую поясом, и нарядные штаны и башмаки; на голове он носил золотую повязку, колчан за плечами и лук в руке; (…) Была она огромного роста и одета в платье из звериных шкур, и показалось им, что никогда еще не видели они такой безобразной женщины. (…) Предводительствовал у них муж в платье из драгоценной материи; в руке у него был лук.