База книг » Книги » Романы » Побещай мне рассвет - Джил Грегори 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Побещай мне рассвет - Джил Грегори

466
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Побещай мне рассвет - Джил Грегори полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 78
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78

Фелпс захихикал. Он наклонился вперед и, схватив Белинду за запястья, рывком поставил ее на ноги. Девушка вскрикнула, но сопротивляться не стала.

– Ты думаешь, что все учла, – да, моя леди? Но у меня есть задумка получше. Я все точно рассчитал.

Он протащил ее вперед, заставив повернуть голову к виселице – толстую веревку уже завязали петлей для ее казни.

– Видала? Вот куда ты попадешь через каких-то несколько часов, госпожа! Станешь раскачиваться, как мартышка, на потеху всем этим пуританам! А пока тебя будут вести сюда и надевать петлю на твою хорошенькую шейку, ты будешь вспоминать о том, что произошло у нас с тобой этой ночью. Перед самой смертью ты будешь думать обо мне, дворянская сучка! А я буду стоять рядом и смотреть на тебя. Ничего не упущу!

– Нет! Я добьюсь, чтобы тебя повесили! – вскричала Белинда и забилась в его руках. – Я расскажу всем, как ты убил кузена Джонатана и…

Он снова рассмеялся. Его широкая физиономия так и сияла.

– Ну и кто, скажи-ка, милая леди, поверит ведьме? Вы со своей подружкой по камере можете болтать все, что вздумается, да только никто это не примет в расчет! Я отнесу тебя обратно до рассвета, и когда за тобой придут, то наткнутся на твоего мертвого кузена. Они удивятся: с чего это почтенный мировой судья потащился ночью в твою камеру? И рассудят так: ведьма заманила его, а потом погубила своей колдовской силой! Они думают, что ведьмы могут все, госпожа! Для прислужницы сатаны свернуть шею праведнику – плевое дело! – Фелпс встряхнул ее. – Я надену свое лучшее воскресное платье и буду стоять в толпе, такой же с виду, как и все остальные. Так кто поверит твоим обвинениям? Я – почтенный фермер, а ты, моя леди, – ведьма. Так-то вот! Тебя повесят, а я порадуюсь!

Внезапно голос его изменился. Фелпс обвел взглядом ее хрупкое, дрожащее тело. Он притянул ее ближе к себе, сдавив своими толстыми ручищами.

– Но все это будет потом, Белинда Кэди. Немного позже. – Он уткнулся ей в шею и стал тискать грудь своей здоровенной пятерней. Другой рукой он нетерпеливо дергал за черное платье. – До казни еще несколько часов, так что остаток ночи в нашем распоряжении. Мы с тобой позабавимся на славу!

– Нет! – Крик Белинды прозвучал из самых глубин ее души. Ужас захлестнул ее, она съежилась от одного только его прикосновения.

Белинда изо всей силы толкнула Фелпса. Но йомен лишь рассмеялся и пригнул ее к земле. Пока она изворачивалась, Фелпс глядел в ее дикие, сверкающие глаза, и его глаза пылали от необузданного желания. Он сопел ей в лицо, обдавая зловонным дыханием.

– Эх, госпожа Кэди, какая же ты красавица! Долго я ждал этого случая! Я хотел взять тебя на «Эсмеральде», но ты от меня удрала! Теперь у тебя нет ножа, моя леди, чтобы испортить дело. У тебя вообще нет оружия.

– Да, у нее нет. Зато есть у меня.

Низкий, грозный голос прозвучал откуда-то сверху. Оторопевший Фелпс повернул голову и увидел высоченного черноволосого человека, стоявшего всего в каких-то трех шагах, от него. В элегантной белой льняной рубахе с кружевными манжетами, тонких оливковых бриджах и тяжелых ботфортах из черной кожи рослый, мускулистый незнакомец являл собой внушительное зрелище. Он выглядел таким же мощным и угрожающим, как сам дьявол. Но больше всего Тома Фелпса встревожила шпага, которую тот выставил вперед. Ее острие находилось всего в нескольких дюймах от толстой шеи йомена. Фелпс не мог отвести глаз от длинного клинка, поблескивающего серебром.

– Кто… кто вы такой… черт вас побери? – запинаясь, проговорил Фелпс, и его руки, отпустившие Белинду, безвольно повисли вдоль туловища.

– Джастин! – Это слово вырвалось из горла Белинды с таким огромным облегчением, что она почувствовала слабость.

Она оттолкнула все еще лежавшего поверх нее Фелпса, а Джастин Гардинг, грубо схватив йомена за плечо, сбросил его с Белинды. Затем Джастин опустился на колени и помог Белинде сесть.

– Белинда! Ты в порядке? Он ничего с тобой не сделал?

Белинду поразил его голос. Несмотря на внешнее спокойствие Джастина, голос выдавал его страх. Он охрип от ужаса. Белинда схватила его руку и приложила к своей щеке, внезапно намокшей от слез.

– Я… со мной все в порядке. Он хотел…

– Я знаю, чего он хотел. – Джастин окинул быстрым взглядом ее бледное лицо. – Не беспокойся, дорогая. Тебе теперь нечего бояться. Эта свинья никогда к тебе больше не прикоснется.

Прежде чем она успела ответить, Джастин вскочил. Фелпс, уже начавший подниматься на четвереньки, замер, когда Джастин двинулся к нему, выставив вперед острие шпаги.

– Кто вы такой? – задыхаясь, произнес Фелпс, и его обычно багровая физиономия побелела.

Лунный свет лился на вершину холма, омывая всех троих серебристым сиянием.

– Я – твой палач, ублюдок. – Серые глаза Джастина блестели, как сталь, и были остры, как клинки. – А теперь вставай.

– Я… я безоружен. Господин, не станете же вы убивать беззащитного человека? – Фелпс не сдвинулся с места. Джастин нетерпеливо взмахнул клинком.

– Вставай, свинья. Фелпс медленно поднялся.

– У меня… у меня нет шпаги, господин. Вы не можете убить безоружного человека!

– Не могу? – Джастин скривил губы. По скулам его заходили желваки. Его с трудом сдерживаемый гнев еще более леденил душу, чем если бы он разбушевался. Он с холодным презрением оглядел застывшего перед ним человека. – Но ты ведь смог напасть на беззащитную женщину, правда, приятель? По-твоему, этим ты заслужил право умереть как джентльмен, а не как дикий зверь, что повстречался человеку в лесу? Как ты считаешь?

– Пожалуйста… – Фелпс сглотнул, не сводя глаз с поблескивающего клинка. – Я… у меня и в мыслях ничего такого не было…

– Молчать! – Джастин грозно прищурился. – Я и так уже решил, что куда, приятнее будет разделаться с тобой голыми руками, а не шпагой. – Он отбросил оружие и посмотрел на Тома Фелпса со зловещей улыбкой. – Ну что же, мразь, давай начнем.

– Нет! – Белинда бросилась вперед и схватила шпагу. – Дай я убью его! – крикнула она, делая шаг к Фелпсу. – Я искрошу его на куски!

Тут Джастин рассмеялся и обнял ее за плечи, чуть ли не с обычной своей непринужденностью. Фелпс в страхе переводил взгляд с одной на другого.

– Нет, моя кровожадная забияка. Отойди.

– Я хочу убить его!

– Да, любовь моя. Я знаю – ты этого хочешь. Так же, как и я.

– Я должна сама свести с ним счеты! – Голос ее дрожал.

– Белинда, – голос Джастина, казалось, ласкал ее, здесь, на вершине этого залитого лунным светом холма со смутно проступающими очертаниями виселицы. – В тебе сейчас говорит гнев, дорогая. Я тебя не виню. Но позднее, когда голова и сердце остынут, ты можешь пожалеть о том, что убила безоружного человека, пусть даже и заслуживающего смерти. Позволь я окажу тебе эту услугу. Я убью его в честном поединке. И сделаю это с удовольствием.

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78

1 ... 72 73 74 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Побещай мне рассвет - Джил Грегори», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Побещай мне рассвет - Джил Грегори"